» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4143

Ioannes DANTISCUS do Mathias PLATEN
Heilsberg (Lidzbark), 1539-06-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 89r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Unsern(n) etc.

Wir habn(n) negst ewr cf. Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1539-05-23, CIDTC IDL 5964schreibn(n)cf. Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1539-05-23, CIDTC IDL 5964 mit den buchlen und versen uns zugeschickt / entfang(en), / und daran ein wolgefallen gehabt, / nemlich das wir zuvor von keinem on the marginvon keinemvon keinem on the margin aus PomeraniaPomern(n)Pomerania so wol geseczte poetrey gesehen(n) haben(n). / Wan dem rechten altgehalteten(n) glouben so wurd nochgang(en), / wie rumlichen kunsten, / wer dis irtumb so viler seczen nicht in der cristenheit etc. Wie euch unser bruder Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus’ brother; stayed with Dantiscus in Spain as a member of his mission’s retinue and served as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of LöbauBerntBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus’ brother; stayed with Dantiscus in Spain as a member of his mission’s retinue and served as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau geschribn(n), / wolt uns solchs ausrichtn(n) und zu forderst den reinischn(n) mit den erstn(n), / koufft uns ouch ein gancz stuck gutte svarcze kytayke, / der wir dis mol bedorffen(n) etc. Unser bruder Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus’ brother; stayed with Dantiscus in Spain as a member of his mission’s retinue and served as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of LöbauBerntBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus’ brother; stayed with Dantiscus in Spain as a member of his mission’s retinue and served as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau zceigt uns an, das er superinscribederer superinscribed euch noch laut ew(e)r rechenschafft das gelt habe zu hand(en) gestelt. / Wirt was doran(n) felen, / lots uns wissen. / Wir wollen nicht, das ir unserthalbn(n) schaden(n), / sonder vil mher, / wer wir das wusten(n) zuschaffen(n), / nucz und fromen(n) solt habn(n). / Hiemit Gote mit den ewren(n) befolen(n). / Grust ewr(e) libe wife of Mathias PLATEN hausfrauwife of Mathias PLATEN und das gancz geslecht von unsern(n) weg(en). /