Liczba odwiedzin: 2188
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4158

Ioannes DANTISCUS do Georg HEGEL
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1539]-08-01?


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 102v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1539, k. 37r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsern(n) etc.

Aus superinscribedAusAus superinscribed ewr(e)m cf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-07-06, CIDTC IDL 2174schreiben(n)cf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-07-06, CIDTC IDL 2174 durch unsernn diner paper damaged[rnn diner]rnn diner paper damaged[1] hab wir vorstanden, / wie [...] paper damaged[...][...] paper damaged euch b paper damaged[h b]h b paper damaged[...] paper damaged[...][...] paper damaged[2] und sicherer ist, das[...] paper damaged[...][...] paper damaged ewr gelt an hende paper damaged[de]de paper damaged vorschaffen(n), / daran wir guttn(n) genugen(n) [...] paper damaged[...][...] paper damaged uns auch bass gen Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League dan gen Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorn(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League zu [...] paper damaged[...][...] paper damaged, derwegen wir negst unserm(m) bruder Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of LöbauBernardtBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau [...] paper damaged[...][...] paper damaged negst in andren unsern(n) geschefft(en) gen Danczk g[...] paper damaged[...][...] paper damaged befolen(n), / das er solchs gelt nebn(n) ewrm(m) brive on the marginnebn(n) ewrm(m) brivenebn(n) ewrm(m) brive on the margin, / wie ewr rechenschafft hidden by binding[t]t hidden by binding [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding brengt, / gedocht(en) Johann Breden (Hans Preden) (†after 1545), factor of the Fuggers in Gdańsk (AT 13, p. 187; p. 153, footnote 49)Hans Bred(en)Johann Breden (Hans Preden) (†after 1545), factor of the Fuggers in Gdańsk (AT 13, p. 187; p. 153, footnote 49) sol ablegen(n) etc. Wir ha[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding negst ungeferlich die coperta uber das schteinlen, do ringe in gewesen, / gefund(en), / und das signit oder zceysen domit es vorsigelt gewesen(n), / mit fleis angesehen. / befunden nicht, das es mit dem ewrm(m) uber eins komme und thun es euch zu schick(en) zu erkennen(n), wem es zugehore, / domit den XII vorloren ringen(n) mocht etwan superinscribedetwanetwan superinscribed nochgekomn(n) werd(en) etc.

Von Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)Caspern(n)Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109), unserm(m) svesterson, hab wir ... illegible...... illegible[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding cf. Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS Vienna, 1539-05-27, CIDTC IDL 2156brivecf. Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS Vienna, 1539-05-27, CIDTC IDL 2156 gehabt, dat(ae) or dat(um)dat(ae)dat(ae) or dat(um) Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube riverWienVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river den XXVII May, / und haltens [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding vor, das er nicht vor wenig tag(en) zu Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See sey. / So ir do her hidden by binding[r]r hidden by binding schreibn(n) von im uberkomet, / wolt solchs mit den ersten(n) an uns lossen gelangen(n). / Im korczen wolle wir noch Johann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108)einenJohann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108) svesterson zu dem Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)andrenKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) gen Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland schick(en) etc.

Vor die zceitung(en) von hern(n) Anton Fugger (*1493 – †1560), German banker, since 1525 directed Fuggers' family enterprise (NDB, Bd. 5, p. 714-719; PIRNTKE, p. 30-31)Antoni FuggerAnton Fugger (*1493 – †1560), German banker, since 1525 directed Fuggers' family enterprise (NDB, Bd. 5, p. 714-719; PIRNTKE, p. 30-31) thu wir euch dancken(n) / Wir habn(n) ouch negst ein cf. Anton FUGGER to Ioannes DANTISCUS Augsburg, 1539-06-02, CIDTC IDL 2159briffcf. Anton FUGGER to Ioannes DANTISCUS Augsburg, 1539-06-02, CIDTC IDL 2159 von im g[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding erhalten, der gebn(n) ist Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugspurgAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria II Junii, / dar in er danck hidden by binding[k]k hidden by binding vor den wiltnis oll und schreibt, das er unser puntel mit briven(n) entfang(en) etc.

Der drucker Hieronymus Vietor (Hieronymus Büttner) (*1480 – †1546/1547), from 1518 owner of one of the largest modern printing houses in Cracow, previously head of a printing house in Vienna; bachelor of Arts at Cracow University (1499); typographer of the royal chancellery of Sigismund I Jagiellon (SZWEJKOWSKA, p. 80-82; KAWECKA-GRYCZOWA, MAŃKOWSKA, p. 325-357)Hieronimus Vietor hidden by binding[r]r hidden by bindingHieronymus Vietor (Hieronymus Büttner) (*1480 – †1546/1547), from 1518 owner of one of the largest modern printing houses in Cracow, previously head of a printing house in Vienna; bachelor of Arts at Cracow University (1499); typographer of the royal chancellery of Sigismund I Jagiellon (SZWEJKOWSKA, p. 80-82; KAWECKA-GRYCZOWA, MAŃKOWSKA, p. 325-357) hot unser superinscribed in place of crossed-out einein unser unser superinscribed in place of crossed-out ein buchlein, / das Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)CasparKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) mit sich gen Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland gebrocht, aus befel des h(e)rn Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)doctors HosiiStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130) gedruckt, / dar ein sein X quatern(n), / das ist X gancze bogen papir komen(n), / do mit er seiner arbeit und anloge ergeczt und noch kueme, / wolle wir II-C exemplaria von im nemen(n), / ein iczlichs zu III grosschen(n), / wie wir sonst von Leipzig hidden by binding[ig]ig hidden by binding und anders her IIII quatern(n) von den buchfurern(n) pflege zu kowffen(n). / Hirumb bit wir, wolt solche II-C exemplaria von Hieronymus Vietor (Hieronymus Büttner) (*1480 – †1546/1547), from 1518 owner of one of the largest modern printing houses in Cracow, previously head of a printing house in Vienna; bachelor of Arts at Cracow University (1499); typographer of the royal chancellery of Sigismund I Jagiellon (SZWEJKOWSKA, p. 80-82; KAWECKA-GRYCZOWA, MAŃKOWSKA, p. 325-357)imHieronymus Vietor (Hieronymus Büttner) (*1480 – †1546/1547), from 1518 owner of one of the largest modern printing houses in Cracow, previously head of a printing house in Vienna; bachelor of Arts at Cracow University (1499); typographer of the royal chancellery of Sigismund I Jagiellon (SZWEJKOWSKA, p. 80-82; KAWECKA-GRYCZOWA, MAŃKOWSKA, p. 325-357) nemen(n) und im do vor XX flor(en) zu XXX g(roschen) zcalen(n), / die uns anseczen(n). / So komen in zu der ubermoss III flor(en) und X g(roschen), / die schenck wir im vor ein pergamen exemplar, / das er darzu gedruckt hidden by binding[t]t hidden by binding het. / Wollen im ouch bald hernoch gut tuch zu eine[...] paper damaged[...][...] paper damaged kleide schicken(n). / Solche II-C exemplar wolt mit [...] paper damaged[...][...] paper damaged erstn(n) gen Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorn(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League oder Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League bestelln(n). und v[...] paper damaged[...][...] paper damaged habn(n) ouch vornomen(n), das vil muscatel u[...] paper damaged[...][...] paper damaged aus der Ottoman Empire (Turkey, Turcia)TurkeyOttoman Empire (Turkey, Turcia) gen Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland sol komen(n), der [...] paper damaged[...][...] paper damagedgeln sonder in unssern(n) wirt gefurt. / So die [...] paper damaged[...][...] paper damaged, fast gross weren und im muglichen(n) kouffe [...] paper damaged[...][...] paper damaged uns iczliches eins kouffen und superinscribedkouffen undkouffen und superinscribed einleg(en) und schreibn(n), wie [...] paper damaged[...][...] paper damaged unsser im bekuemst(en) het(?) mocht(en) erlang(en), / da[...] paper damaged[...][...] paper damaged uns sondere freuntschafft. Hiemit Gote In[...] paper damaged[...][...] paper damaged

was sie gestand(en) und on the marginwas sie gestand(en) undwas sie gestand(en) und on the margin[3]

[...]so die zu gross [...]eln eins [...] und II [...]rten(?) on the margin[...] paper damaged[...][...] paper damagedso die zu gross [...] paper damaged[...][...] paper damagedeln eins [...] paper damaged[...][...] paper damaged und II [...] paper damaged[...][...] paper damagedrten(?)[...]so die zu gross [...]eln eins [...] und II [...]rten(?) on the margin[4]

[1] unsernn diner paper damaged[rnn diner]rnn diner paper damaged damaged paper, the fragment is still visible on the microfilm stored in the National Library at Warsaw

[2] euch b paper damaged[h b]h b paper damaged[...] paper damaged[...][...] paper damaged damaged paper, the fragment is still visible on the microfilm stored in the National Library at Warsaw

[3] was sie gestand(en) und added in the margin at the boottom of page, mark of insertion not preserved

[4] [...] paper damaged[...][...] paper damagedso die zu gross [...] paper damaged[...][...] paper damagedeln eins [...] paper damaged[...][...] paper damaged und II [...] paper damaged[...][...] paper damagedrten(?) added in the margin at the boottom of page, mark of insertion not preserved