Liczba odwiedzin: 358
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4394

Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-20
            odebrano Gdańsk (Danzig), 1541-07-28

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 53, 268, s. 49-52

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

APG 300, 53, 268, p. 52

Den ersamen und namhaftigen herren Gdańsk Town Council burgermeister und rathman der koniglichen stadt DantzigGdańsk Town Council , unnsern besondernn, gutenn freunden.

APG 300, 53, 268, p. 49

Unsern freuntlichen grus und alles guts zuvoran. / Ersame, namhaftige hern, / besondere, guthe freunde. /

Es ist uns von wegen unsers Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)wirdigen capittelsErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) vorbracht, / wie das concubine of Alexander SCULTETI his housekeeper and mother of his childrenweibconcubine of Alexander SCULTETI his housekeeper and mother of his children, / welchs der proscribirt und von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher m(aieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, unserm aller gnedigsten herren, geochteter etwan unser kirchen mitbruder Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)Alexander ScultetiAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220) nach sich mit seinen kindern gelassen, gedreuet / und mit feuer unsers w(irdigen) capittels underthan zuboschedigen / hat vorgenommen, / auch uns mit schantlichen schmeheworten unvorschembt betast, / aus solcher ursach unser w(irdiges) capittel iren vogt an E(wer) E(rbarkei)t gefertigt, / dem wir bitten, s written over ...... illegible...... illegibless written over ...o vil uns zimet, / wollen dor zu helffen, / das er rechtlicher weis wirt fordern, / gedencken auch an das negste konigliche edict, / das widder den geechteten und seine mithelffer und vorwanten in Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic Leaguekoniglicher stadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League bei E(wer) E(rbarkei)t offentlich uffgeschlagen. / Worinne wir widderumb widder E(wer) E(rbarkei)t feinde und vorfolger derselbten E(wer) E(rbarkei)t zum besten / vil wilferiges und nutzliches gefallens werden wissen zuthun / ader durch die unsern lassen thun, / sein wir unbeschwert erbottig. / Gote in sein gnad bevolhen.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia /

APG 300, 53, 268, p. 51

Wir haben negst uff E(wer) E(rbarkei)t beger dem hochwirdigen hern Łukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412)bischoffe zu der CoyeŁukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412) cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Łukasz GÓRKA] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09, CIDTC IDL 2450geschriebencf. [Ioannes DANTISCUS] to [Łukasz GÓRKA] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09, CIDTC IDL 2450. / Dieweil wir aber vornommen, das der edel, ernfest her Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)dantzker castellanAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326), / des wegs mit andern gescheften vorhindert, / sich nicht wirt understehen, / bitt wir uns solchen cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Łukasz GÓRKA] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09, CIDTC IDL 2450brieffcf. [Ioannes DANTISCUS] to [Łukasz GÓRKA] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09, CIDTC IDL 2450 bey diesem unsers w(irdigen) Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)capittelsErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) vogt widder zuschicken. /