Liczba odwiedzin: 1659
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #453

Rutgerus RESCIUS do Ioannes DANTISCUS
Leuven (Lovanium), [1531]-11-07


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, letter and signature in the same hand, BK, 230, s. 393-394
2ekscerpt język: łacina, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 625

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 176, s. 114-115 (angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK, 230, p. 394

Reverendissimo domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, confirmato episcopo Culmensi, oratori serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, patrono suo in primis observando

BK, 230, p. 393

Salutem plurimam.

Nimis liberaliter solvit Reverendissima Tua Paternitas oper<ari>is nostris. Si tales multi ipsis contingerent emptores, brevi sic ditarentur, ut cessarent amplius operari. Habent ipsi una mecum tibi gratias magnas pro liberalitate immensa, offerentes nos semper ad mandata tua paratissimos. Ego autem seorsum Reverendissimae Tuae Paternitati gratias ago pro tua be{ne}nignissime oblata beneficentia ac benevolentia, si occasio ita fieret res meas promovendi. Ego vicissim me totum addico ac devoveo iussis tuis, si quid sit, in quo obsequi ac gratificari queam. Bene valeat Reverendissima Paternitas Tua.