Wir haben beide alhie zum Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League⌊ElbingeElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League⌋ Euer F(urstlichen) D(urchlauch)t cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1540-02-28, CIDTC IDL 4982⌊schreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1540-02-28, CIDTC IDL 4982⌋, an yedern sonderlich gethan, / entpfangen / und derselben E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t ermanen und ersuchen, die gemeine Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊dieser landtRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ gebrechen und obliegen betreffennd, mit notturfftiger aller gelegenheit erinnerung wol eingenommen, / dorauf wir E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t zur antwort fuegen zuwissen, / das aus ehehaffter not und behinderung der trefflichen ergissung der wasser, / auch etlicher herren schwacheit und annderer ungelegenheit, der meiste theil Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌊koniglicher retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌋ zu diesem angesetzten Provincial Diet of Royal Prussia ⌊landtageProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ nicht kommen seint, / sonder wir beide mit sampt dem edeln und gestrengen herren Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊dantzker castellanAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ / allein dieses tages alhie haben gewartet. / Nachdem wir aber besonnen, das uns in so weniger zall mit den Elbing Town Council ⌊ersamen von ElbingElbing Town Council ⌋ nicht gezimen wolte der auctoritet einer gantzen landesvorsamlung uns anzumassen / oder etwas zu gemeiner ordenung vorzunehmen, / haben wir koniglichen botten unvorhort abgefertigt, / auch sonst keiner gescheft im nahmen eines Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌊gemeinen radtsCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌋ / uns wollen underfangen, / doraus sich volgents auch begeben, / das E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t brieff, so an die Royal Prussian Estates ⌊stende dis ratsRoyal Prussian Estates ⌋ samptlich geschrieben, unvorbrochen ist blieben / und bei uns, wie er an uns kommen, nach vorhalten wirt / bis wir von E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t irer meinung, wes dormit zuthun, vorstendiget werdenn, / dan wir vorsehen uns gentzlich, das koniglicher wille und bevelh sein werde, dieweil dieser tag zergangen, / das der ordentliche Provincial Diet of Royal Prussia ⌊landtstagProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ auf Stanislai[1] gehaltenn werde. / Wo aber itzige tagsatzung ( welchs wir gern hett illegible⌈[t]t illegible⌉en gesehen ) were vor sich gangen, / wolten wir allenthalben Euer F(urstlichen) D(urchlauch)t beger nachzutrachten, auch yrem raet und wolmeinung zu nutz, und forderung gemeÿGStA PK, HBA, C1 No 642, 2 unnumberedner Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊landtsRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ notturfft mit allem vleis nachzustellen / an uns nicht haben mangeln lassen, / welchs wir auch auf konfftigem negsten Provincial Diet of Royal Prussia ⌊tageProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ zuthun uns erbiethen. / Und ist unser freuntdinstlich bitt, / Ewer F(urstliche) D(urchlauch)t wolte diesen vorzung solcher geschefft nicht uns, / sonder der zeit zumessen. / Und wollen uns hiemit in Ewer F(urstlichen) D(urchlauch)t gunst bevolhen haben, / wunschende derselbigen heill und alle glugkseligheit mit sampt Gottes gnade.