Das cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Tapiau, 1539-09-03, CIDTC IDL 4962⌊schreybencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Tapiau, 1539-09-03, CIDTC IDL 4962⌋ E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t, datum Tapiau (Tapiawa), castle in Ducal Prussia, on the Pregel river, 38 km E of Königsberg, residence of the Prussian dukes, today Gvardeysk⌊TapeawTapiau (Tapiawa), castle in Ducal Prussia, on the Pregel river, 38 km E of Königsberg, residence of the Prussian dukes, today Gvardeysk⌋ den VI dits / an uns ausgangen, / hab wir gestrigs thags von der selbten lawffenden bothenn erhalthen, / dar mit E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t unser negst eygen cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-09-01, CIDTC IDL 5221⌊hantschreybencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-09-01, CIDTC IDL 5221⌋ gantz gunsstig und freuntlich thut beantwurthen, / doneben antzeygen, was der zugeschickten von uns an E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t brive von unserm freuntlichen bruder Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌊Nickles NybschitzenNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌋ / inhalt gewesen, / auch dyselbten brive an uns vorslossen lassen gelangen, / darbey der sachen bericht unss gruntlich zu wyssen gethan, / und uns ire derhalbenn nicht unbylliche swermutigheyt eroffent, / domit wir, / in rechter warheyt, / nicht klein mitleyden tragen, / auss der ursach furderlich, / das wir E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t erenthreichs gemueths adscribed⌈ss adscribed⌉, / das wider byllicheyt zu handlen grossen schew hath, / auch solchss niemandt von den yren thut gestaten, / gewysse erfharenheyt habenn. / Dobey wyssen wir, wie superinscribed⌈wiewie superinscribed⌉ geringlich, / auch bey tzeythenn leichtfertig an unserm(m) hove etc. in next line⌈etc.etc. in next line⌉ bosen lewthen und zutregeren glawben wirt gegeben, / das wir mit der thath in reyner(r) unschult / nicht ein mhal entpfunden / und Gott haben mussen befelhenn, / wy dan E(uer) D(urchlauch)t GStA PK, HBA, C1, No. 590, f. 2unnumbered auch zu thun vorgenhomen(n). / In gotlichem schutz und schirm yst dy warheytt, / dy Gott selber yst, / allem sicher etc.
Und wywol uns hirynne nicht sonders yst von hove zu komen, / nichts winnigers wolle wir dyser sachenn / und solcher(r) scharffen brive, dy an E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t unverhort zu komen, / bey den unsern am hove nicht vorgessen, / dehin wir im kortzenn ein eygenen bothen abtzufertigenn wyllens sein, / nemlich umb unser der Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌊konniglichen rethenCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌋ zu kunftige uff s(ankt) Michels Provincial Diet of Royal Prussia ⌊thagfharthProvincial Diet of Royal Prussia ⌋, / dy von sterblicheit und vorgyfter lufft halben, / in vyl orthern dis lands gebreytett, / nicht fueglich, / unsers achtens, / mag gehalthen werden. / Und yst dyser tzeyt, / Gott bessers und erbarm sich unser, / in etlichen unsern stetenn(n) / Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌊GutstatGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌋, / Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland⌊WarthenbergWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland⌋, / Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌊WormenitWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌋ / etc. auch in etlichen dorffern nicht weyt umb uns solche vorgyfftung beweysslich anganghen, / wor aus wir neben unserm Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊w(irdigen) capittelErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ vorursacht, / dyser zceytt alle jarmarckte abtzuthun / und zu vorlegen, / domit solche anhanggende thodliche kranckheythen nicht uberal eynreyssen, / das wir hirumb E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t nicht haben mugen vorhalthenn, / das dy solchs an yre Citizens of Ducal Prussia ⌊undethaneCitizens of Ducal Prussia ⌋ wolthe lassen gelangen / und dy vor solche ferlicheyt befhelen GStA PK, HBA, C1, No. 590, f. 3unnumbered zu warnen, / worynne wir unss E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t ein wolgefallen zu thun vorhoffen, / der wir gern wilferig und freuntlich zu dynen(n) geneygt sein und geflyssen. /
Himit schick wir auch dyse beygeslosne bryve, / wy wir sy von E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t entpfangen(n), / der gunst wir uns in aller freuntlicher(r) zuvorsicht thun befelhen / Goth byttende, dy lange zceyt mit al den yren in aller selicheyt zubewaren(n)