GStA PK, HBA, C1, No. 603, f. 1r
Durchlauchter(r)
, hochgeborner furst, hochgunstiger(r)
, lyber herr und freundt. / Unser freuntliche, wyllige dinst zuvoran(n) /
Im negsten, do E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t kanczler, der edel, ernfest Johann von Kreytzen (Hans von Kreytzen) (*1516 – †1575), doctor of civil and canon law; displaced by the "new advisors", he settled in Ermland; 1535 envoy of Duke Albrecht von Hohenzollern to the Crown Diet in Cracow; 1536 ducal commissioner for affairs of delimitation between Prussia and Masovia; 1536-1575 Chancellor to Duke Albrecht (SZORC 1990, p. 89, 329, 345; HARTMANN 1525-1550, No. 436, 437, 574; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 40, 165)⌊Hansen von KreytzenJohann von Kreytzen (Hans von Kreytzen) (*1516 – †1575), doctor of civil and canon law; displaced by the "new advisors", he settled in Ermland; 1535 envoy of Duke Albrecht von Hohenzollern to the Crown Diet in Cracow; 1536 ducal commissioner for affairs of delimitation between Prussia and Masovia; 1536-1575 Chancellor to Duke Albrecht (SZORC 1990, p. 89, 329, 345; HARTMANN 1525-1550, No. 436, 437, 574; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 40, 165)⌋, seynnen abschied von uns genomen, / war so vyl tzeyt nicht / von wegen der vyl, / dy sych unvorsehens zu trug, / das wir E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t hetten mugen schreyben. / Sein dennoch der zuvorsicht, / das gemelter E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t Johann von Kreytzen (Hans von Kreytzen) (*1516 – †1575), doctor of civil and canon law; displaced by the "new advisors", he settled in Ermland; 1535 envoy of Duke Albrecht von Hohenzollern to the Crown Diet in Cracow; 1536 ducal commissioner for affairs of delimitation between Prussia and Masovia; 1536-1575 Chancellor to Duke Albrecht (SZORC 1990, p. 89, 329, 345; HARTMANN 1525-1550, No. 436, 437, 574; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 40, 165)⌊kanczlerJohann von Kreytzen (Hans von Kreytzen) (*1516 – †1575), doctor of civil and canon law; displaced by the "new advisors", he settled in Ermland; 1535 envoy of Duke Albrecht von Hohenzollern to the Crown Diet in Cracow; 1536 ducal commissioner for affairs of delimitation between Prussia and Masovia; 1536-1575 Chancellor to Duke Albrecht (SZORC 1990, p. 89, 329, 345; HARTMANN 1525-1550, No. 436, 437, 574; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 40, 165)⌋ unser nachlessykeyt entschuldiget / und alles, was zwischen im und uns in nhamen E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t vorhandelt, / habe angetzeygt. /
Unser dyner(r), / den wir, / wy E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t unvorhalten, / im vorgangen monet an ko(nigliche)n hoff geschickt, / ist gestrigs thags ankomen / und dyse beygebunden brive an E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t mit sych bracht, / dy uns der hochwirdige her byschoff zu Chelm und des konigreichs Polen under kanczler gebethen E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t mit den ersten zu schickenn, / dem wir gern wylferig sein, / nemlich das wir hoffen, mit solcher schickung E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t wolgefallenn zu thun, / der wir uns vyl wylliger und freuntlicher dinst schuldig zcw sein erkennen / und dorynnen uns alweg geflisssen wollenn lassen finden. /
Newes wysse wir nicht sonders, das E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t nicht wer geschryben. / Goth hab lob, ehr und danck, / dass Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊ko(niglich)e m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, u(nser) a(llergnedigster) her(r), wider aus schwerer(r) kranckheyt, / doryn yr m(ajeste)t unbeweglich vor sich selbst etlich zeyt lang gelegen, / genesen und theglich sych besser entfindenn. /
Wir wollen auch E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t unser freud nicht bergen, / dy wir auss negstenn(n) briven von Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋, datum den XXVIII Iulii enpfangen, / in welchen unss wirdt geschryben, / das der durchlauchste, hochgeborn GStA PK, HBA, C1, No. 603, f. 1v furst, marggraff Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt ⌊JohanalbrechtJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt ⌋, E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t gelybter bruder, / dy selbte zeyt zu Rom uff der post yst einkomen, / und do seynne sachen noch wyllen ausgericht. / Wir sein auch Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt ⌊seyner f(urstlichen) d(urchlauch)tJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt ⌋ cf. Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Rome, 1539-07-25, CIDTC IDL 5974⌊brivecf. Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Rome, 1539-07-25, CIDTC IDL 5974⌋ an unss, / dy yndert noch under wegen seynn, / mit sondrem begir warhten. / Wan dy an unss gelangen, / wollen wir(r) E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t yren inhalt und wy umb alless / lassen wyssen. /
Hymit thue wir uns in E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t gunst uff das aller freuntlichste befhelhen / und bytten Got den almechtigen, E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t midt der selbtenn hochgelybten Dorothea of Denmark (*1520 – †1580), Electress Palatine; wife of Elector Palatine Friedrich II, daughter of Christian II of Oldenburg, King of Denmark and Norway and Isabella of Austria⌊furstinDorothea of Denmark (*1520 – †1580), Electress Palatine; wife of Elector Palatine Friedrich II, daughter of Christian II of Oldenburg, King of Denmark and Norway and Isabella of Austria⌋ und frawlein und al yrem furstlichem geslecht und vorwanthen / in langweriger gesuntheyt und gluckselig(en) regiment zu langen zeyten zuerhalten(n). /