Liczba odwiedzin: 967
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5264

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-08-27


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 787

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, k. 47r
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 358

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 787, s. 415 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA PK, HBA, C1 No 787, 3v

Dem durchlauchtigen, hochgebornen fursten und herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), marggraffen zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, zu StettinStetinStettin, / PomeraniaPommernPomerania, der The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western PomeraniaCassubenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends WendenThe Wends hertzogk, / burggraff zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNormbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst zu RügenRugenRügen, / unserm hochgunst paper damaged[ochgunst]ochgunst paper damagedigen, lieben hern unnd freunde /

GStA PK, HBA, C1 No 787, 1r

Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, lieber her und freundt. / Unsere freuntliche und vleis willige dinste zuvoran. /

Es hat unns der hochgelert und achtbar unser kirchen mitbruder und thumher Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)Theodericus von RhedenDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200) E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t freuntlichen grus / und vil guts angesagt, / doneben auch, das diese tage einer E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t hoffdiener von Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube riverRegensburgRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river wer ankommen, / brecht aber nichts sonders von zeitungen mit sich etc. Wovor wir E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t mit hochem vleis dancken / und bitten, / so vil uns zuwissen zimet, / uns wolde anzeigen, was durch koniglichen botschafter, den h(ern) Stanisław Maciejowski (†1563), 1536 land scribe (pisarz grodzki) of Sandomierz, 1543 Castellan of Żarnów, 1544 Castellan of Radom, 1545-1550 Castellan of Lublin, 1550-1553 Castellan of Wojnicz and Steward of the court of Barbara Radziwiłł, 1553 Castellan of Sandomierz, 1553-1563 Marshal of the Royal Court, 1541 envoy of Queen Bona Sforza to Emperor Charles V on affairs concerning her mother's inheritance (PSB 19, 1, p. 69-71)Stentzel MatzeyowskiStanisław Maciejowski (†1563), 1536 land scribe (pisarz grodzki) of Sandomierz, 1543 Castellan of Żarnów, 1544 Castellan of Radom, 1545-1550 Castellan of Lublin, 1550-1553 Castellan of Wojnicz and Steward of the court of Barbara Radziwiłł, 1553 Castellan of Sandomierz, 1553-1563 Marshal of the Royal Court, 1541 envoy of Queen Bona Sforza to Emperor Charles V on affairs concerning her mother's inheritance (PSB 19, 1, p. 69-71), vorhandelt ader ausgericht, / und wie es umb in ein gestalt habe. / Wolde auch nicht nachlassen, / uns / gunstiger weis / uff unser negst cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach s.l., 1541-08-12, CIDTC IDL 5071schreibencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach s.l., 1541-08-12, CIDTC IDL 5071 zu antworten. /

Von der Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of LithuaniaWildeVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania ist uns solche copei, / wie diesse eingeschlosne, / von den hungarischen zufellen geschickt. / Hette E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t etwas weiters, / sein wir zuwissen begirig, / unnd bitten uns mitGStA PK, HBA, C1 No 787, 1vzuteilen, / welchs wir uns umb E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t, / der gunst wir uns befelhen, / gern freuntlich und wilferig zuvordienen / erbieten. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia, /

qui sup(ra) ma(n)u p(ro)pria s(ub)s(cripsi)t