GStA PK, HBA, C1, No. 948, f. 1r
Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, lieber her und freundt. / Unsere freuntliche und vleiswillige dienste zuvoran. /
Uff E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1543-11-29, CIDTC IDL 5084⌊schreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1543-11-29, CIDTC IDL 5084⌋ / in den denischen hendeln, / das uns denn ersten tagk dis monds geworden, / hab wir uns mit etlichen hern Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌊rethen dis koniglichen ortsCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌋ schriftlich beredt / und entschlossen, / an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊konigliche m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, unsern aller gnedigisten herren, / den edlen, ehrnfestenn hern Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊dantzker castellanAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋, / der gestrigs tags bei uns gewesen, / vor dem Diet of Poland ⌊gemeinen angesetzten reichstage der CronDiet of Poland ⌋, / welcher (wie nach gesagt wirt) zu Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌊PeterkawPiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌋ gehalten soll werden, / zufertigen, / im auch ein instruction / aus E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t gemeltem schreiben an uns / mitgegeben / der zuvorsicht, bei hochgedachter koniglicher m(ajeste)t forderlich, / auch nach E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t willen / und diesen landen allen / und uns zu gutt, / nutzlich werde ersprissenn / etc. worinne wir uns haben E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t zu freuntlichein dienst allenthalben unbeschwert erzeiget, / wie wir sonst auch allewegen geflissen sein befunden etc.
Mitler zeit ist uns vorkommen, wie E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t gestrenge und hart / allen iren Citizens of Ducal Prussia ⌊underthanenCitizens of Ducal Prussia ⌋ vorbotten, / den Inhabitants of Royal Prussia ⌊unsernInhabitants of Royal Prussia ⌋ in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊unser landtRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ / nichts von getreide / und speise wahr einzufuren, / welchs wir gedencken, / GStA PK, HBA, C1, No. 948, f. 1v auch zuvor etlich jar her der gestalt gescheenn, / derwegen wir auch E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t nicht ein malh freuntdinstlich beschrieben, / die vortrege mit der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊CronPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ / und mit unserm negsten Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)⌊vorfarnMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)⌋, / in die wir auch getretten, / angezeigt, / wenig aber statlichs erhalten. / Dieweil dan solch vorpieten nicht wirt abgestelt, / drang uns die nott dorzu, / den Inhabitants of Royal Prussia ⌊unsernnInhabitants of Royal Prussia ⌋ im ressellischen / und andern cammerampten dergleichen vorbott zuthun, / welchs wir dennoch ufgehalten, / bis wir hierinne E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t gemuet und willen mugen wissen, / solchs auch zuvor an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊konigliche m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, unsern allergnedigisten herren, wollen lassen gelangen, / weil es nicht wil anders sein, / das beiderseits underthan, / ein itzlicher mit seiner handlung, / kauffmans und allerlei wahr, / in seiner obirkeit herschafft / mit ab und zufuhr sich muge enthalden, / und dennoch gute freunde und nachbarn bleiben, / woruff wir gerne mit den ersten / bei diesem unserm cammer diener, / wie E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t dorzu gesinnet und gewilligt, / grundtlichen bericht / mit hochem vleis bitten, / derselbten E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t wir uns in ire gunst uff das freuntlichste thun bevelhen. /
GStA PK, HBA, C1, No. 948, f. 2r
Vonn newen zeittungen hab wir dissmahl nichts sonderlichs, / ausgenhomenn was uns der achtpar, hochgelerte her Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌊doctor HosiusStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌋ / den letztenn thag des negst superinscribed⌈negstnegst superinscribed⌉ vorschinenn Novembris vonn Sandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula river⌊SandomirsSandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula river⌋ hatt cf. Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS Sandomierz, 1543-11-26, CIDTC IDL 2687⌊zugeschribenncf. Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS Sandomierz, 1543-11-26, CIDTC IDL 2687⌋, / wie ann ko(nigliche)n hoff were gebracht, / das Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊kay(serlich)e m(ajeste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ mit vil volcks vorliesung nicht kleynenn unfalh / inn France (Gallia, Francia), the kingdom⌊FranckreichFrance (Gallia, Francia), the kingdom⌋ hett entpfangenn. / Kurtz aber darnach werenn brieve gekomenn, / die gewisslich anzeigtenn, / das Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊kay(serlich)e m(ajeste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ Paris (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌊PariszParis (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌋ sold habenn eingenhomenn. / Hatt E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t etwas warhaftigers / oder andere zeittunge, / wolde unns solche mitteylenn, / dergleichenn wir auch zuthun / inn dem, das an unns weitter wirt gelangen, / E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t unns dinstlich erbiettenn etc.