Liczba odwiedzin: 249
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #535

Bernard WAPOWSKI do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1530-08-22
            odebrano Augsburg, [1530]-09-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1596, s. 267-268

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 199

Publikacje:
1AT 12 Nr 256, s. 241 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1596, p. 268

Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioanni Dei gratia electo episcopo Culmensi, regiae maiestatis Poloniae apud caesaream paper damaged[ream]ream paper damaged maiestatem oratori etc., fautori e paper damaged[fautori e]fautori e paper damagedt patrono suo plurimum o paper damaged[rimum o]rimum o paper damagedbservando

Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugustaeAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria

BCz, 1596, p. 267

Reverendissime in Christo pater et domine, domine observantissime.

Redditae sunt mihi litterae Reverendissimae Dominationis Vestrae cum litteris Ioannis Ekii, viri, ut fama fert, eruditissimi, qui geographiam peregrinationis divi Pauli mihi dono transmisit. Ago Reverendissimae Dominationi Vestrae ingentes gratias, quod eius medio et diligentia ea ad me pervenerunt. Nam tanti viri amicitiam, qui me ultro litteris suis humanissimis provocavit, plurimi facio. Cuius litteris ego respondi, quas Reverendissimae Domonationi Vestrae ad manus mitto, ut sibi reddantur.

De promotione Dominationis Vestrae Reverendissimae ad episcopatum Culmensem Dominationi Vestrae ex corde congratulor, cuius virtus haec et alia multo maiora meretur.

Deus det, ut hic Augustensis conventus optimum, ut optamus, sortiatur finem pro commodo ac necessitate reipublicae Christianae. Nam terribilia ex Turcia feruntur, quae ille immanissimus tyrannus parat terra et aquis pro Germaniae atrocissima vastatione, qui castris in media Germania positis, non prius inde se abiturum, quam poto ex Reno equitatu, minatur. Nos a Scytis nunc pacem non diu, ut suspicor, duraturam habemus.

Valeat felicissime Dominatio Vestra Reverendissima. Cui me plurimum commendo.

Reverendissimae D(ominationi) or D(ominationis)D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis) Vestrae deditissimus Bernard Wapowski (*1450 – †1535), Historian, poet, political writer and cartographer.; 1509 - Poznań (Ger. Posen) canon; 1515 - Gniezno and Przemyśl canon; 1516 - royal secretary and Cracow cantor; 1523 - Cracow canon; 1529 - Cracow archdeacon; scholastic of Wiślica; collector of Peter's-penny (świętopietrze). (Wy, 269)Bernardus VapovskyBernard Wapowski (*1450 – †1535), Historian, poet, political writer and cartographer.; 1509 - Poznań (Ger. Posen) canon; 1515 - Gniezno and Przemyśl canon; 1516 - royal secretary and Cracow cantor; 1523 - Cracow canon; 1529 - Cracow archdeacon; scholastic of Wiślica; collector of Peter's-penny (świętopietrze). (Wy, 269) cantor et canonicus Cracoviensis