Euer Liebe cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-20, CIDTC IDL 5198⌊schreibenncf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-20, CIDTC IDL 5198⌋ beÿ gegenwertigen zeiger an uns gefertiget, / datum Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsspergkHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋, den XX. Iulii, mit eingeschlossener copei ires vorigenn an uns gesteltenn cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Wrocław (Breslau), 1538-06-18, postscript (dated in Strzelce Opolskie / Gross Strehlitz) 1538-06-23, CIDTC IDL 5491⌊schreibenscf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Wrocław (Breslau), 1538-06-18, postscript (dated in Strzelce Opolskie / Gross Strehlitz) 1538-06-23, CIDTC IDL 5491⌋, / datirt zu Wrocław (Breslau, Vratislavia), city in southwestern Poland, on the Oder river, historical capital of Silesia, from 1526 ruled by the Habsburgs⌊BreslawWrocław (Breslau, Vratislavia), city in southwestern Poland, on the Oder river, historical capital of Silesia, from 1526 ruled by the Habsburgs⌋, den XVIII tag verschienes monats Iunii, welches wir hievor auch bekommenn, / haben wir empfang(en) und daraus, wie E(uer) L(ieb) denn heirats hanndell / bei Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊Ro(mische)r ko(nigliche)r m(aieste)tFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋, Gott lob, / geendet unnd beschlossen, / auch wes sie bei seiner Ro(mische)n konig(liche)n m(aieste)t inn unsern sachen der acht halbenn / vorgewandt / und aussgericht etc., undter anderm seins innhalts verstanden unnd eingenomen. / Unnd seindt zuforderst am hochstenn Euer Lieb glucklicher gesunder annkhunfft erfreudt. / Wunschende, / der Almechtige wolle E(uer) L(ieb) darinne mit gnadenn langkwirig erhaltenn. /
Dÿweil wir dann Euer Lieb getreuen und hoh(en) vleiss inn unsern sachenn obgemelt / bei hoch gedachter Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊Ro(mische)r konig(liche)r m(aieste)tFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ vorgewanndt / vormerckenn, / sagenn wir E(uer) L(ieb) darfur freuntlichen dannck. / Und nachdem wir derselbenn daruff nach der lenge zubeantwortenn woll ursach, / so wollenn wirs doch uff dissmhall etzlicher beifallender hendell halb(en) beruhen, / aber dennocht Euer Lieb durch unnser eigen schreibenn oder bothschafft hernachmals dar inne ansuchen lassenn. /
Das Euer Lieb die beidenn hengst / sampt den ledern satteln angenem / hörenn wir gerne. Wo wir an BCz, 1606, p. 224 E(uer) L(ieb) weiter inn mhererm, / dann mit solchenn hengstenn freuntlichen willen und gefallen zuerzeigen wusten, / soll bei unns ann nichts mangeln. /
Nebenn dem sein wir gegenn E(uer) L(ieb), / das dieselb uff unnser furbith denn jungen Cristoff Rippen (fl. 1538), nobleman from Ducal Prussia, son of Hans Rippen⌊RippennCristoff Rippen (fl. 1538), nobleman from Ducal Prussia, son of Hans Rippen⌋ zu irem diener hidden by binding⌈[er]er hidden by binding⌉ angenomenn / und inn gnedigem bevelich habenn wollenn, / freuntlich dannckpar. / Das habenn wir Euer Lieb, / dero wir viel nachparliche guts willenns zuerzeigenn iderzeit gewogenn, / uff ir schreibenn freuntlicher wolmeinung mit bevhelung gotlichem gnadreich(en) schutz und schirm nicht bergenn wollen. /