Liczba odwiedzin: 701
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5492

Jan KOŚCIELECKI do Ioannes DANTISCUS
Świecie, 1536-01-03
            odebrano [1536]-01-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 68, k. 37
2kopia język: polski, XX w., BJ, rkps akc. 187/59, 113

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 143

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 42, s. 97-98 (in extenso)
2AT 18 Nr 14, s. 41 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. 37r

Miłościwy Ksz orig. xszsz orig. xe Biskupie.

Służbę swą W(aszej) M(iłości) w łaskę zaleciwszy, rad bych widzial, aby W(asza) M(iłośćz), moj miłościwy pan, długo dobrze zdrow był.

Przyjachawszy do mnie Błażek, ktory acz miaszka w Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorunyuThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, tedy jest jednak poddanym Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaje(g)o krol(ewskiej) m(iłości)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ta(m) dzierżawy mojej z Bydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river BrdaBidgosczeyBydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river Brda, jest mię pilnie prosił o list ku W(aszej) M(iłości), mając nadzieję, iż W(asza) M(iłość) jest moim miłościwym panem. Jest mu wzięty dwa postawy w Chełmnie on the marginw Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ChełmnieKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)w Chełmnie on the margin sukna: jeden modry, a drugi żoltogo orig. aoo orig. arący, ktore nie są dobrej miary. Miłościwy Panie, W(aza) M(iłość) dobrze wiedzieć raczysz, iż takowych sukien ci ludzie sami nie czynią, ktorych sukien snadź nigdy nie pomierzano w tej ziemi, bo są sląskie, od ktorych oni na granicach cła dawać muszą. A tak pilnie proszę, aby W(asza) M(iłość), moj miłościwy pan, temu człowiekowi to sukno rozkazać wrocić raczył, abowiem tam by na granicy tego patrz orig. rrzrz orig. rać miano wątpię, iż to W(asza) M(iłość) na przymowę moją uczynić raczysz. Ja też w takowych rzeczach i więcszych W(aszej) M(iłości) gwoli będę, jakom zwykl.

Z tym się łasce W(aszej) M(iłości) pilnie zalecam.