Liczba odwiedzin: 1755
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5761

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
s.l., [1526-09-18 — 1526-12-10 lub 1527-01-26 — 1527-08-23 lub 1527-10-18 — 1528-12-17 lub 1529-04-20 — 1529-07-27 lub 1529-08-12 — 1529-10-18 lub 1529-11-05 — 1530-04-19 lub 1530-06-26 — 1530-11-23 lub 1530-12-19 — 1531-06-15 lub 1531-06-30 — 1531-11-28 lub 1531-12-12 — 1532-01-17 lub 1532-04-06 — 1532-07-07]

Regest polski: Valdes zawiadamia Dantyszka, że udzielił sobie przyzwolenia, którego wcześniej udzielił mu Dantyszek, aby sporządzić sobie kopię Pasquillusa. Przepisze go w taki sposób, aby nie zaszkodzić ani czci Dantyszka, ani swojej własnej, i zaraz mu go odeśle.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 54, s. 199 (b.p.), 184 (t.p.)
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 254, s. 974 (c.p.)
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.18
4lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 18

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 53r

Publikacje:
1BOEHMER 1899 s. 403 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 71, s. 45 (in extenso)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 59, s. 138 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 68) s. 276-277 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Pasquillum cum apud me retinui, eam ipsam legem, quam tu mihi praescribis, ipsemet mihi praescripsi. Nec ausus sum exemplum print 1 sumere,
ms 1 summere,
ms 2 sumere
sumereprint 1 sumere,
ms 1 summere,
ms 2 sumere
te inconsulto, nunc autem, cum tu ipse id mihi permiseris, describam print 1 et ad te quamprimum mittam, et ea lege describam,
ms 1 2 omitted
et ad te quamprimum mittam, et ea lege describamprint 1 et ad te quamprimum mittam, et ea lege describam,
ms 1 2 omitted
, ut nec mihi nec tibi noceat, sum enim eius animi, ut non minus mihi cara sit tua, quam mea existimatio. Quod, si tibi BK 222, No. 54, p. 184 nondum persuasum esse crederem, pluribus inculcarem.

Vale.