Liczba odwiedzin: 122
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5769

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
[Regensburg], [ca. 1532-04-16 ?]

Regest polski: Valdes nie odpisał wcześniej, ponieważ był bardzo zajęty, a przy tym nie miał dla Dantyszka żadnych wiadomości. Wyrzuca mu brak cierpliwości i podejrzliwość. Tłumaczy, że załatwianie jego spraw przedłuża się z powodu choroby cesarza, który nawet własne sprawy zmuszony był zaniedbać. Zapewnia o swojej życzliwości. Podoba mu się portret (simulacrum), prześle więc drugi, aby Dantyszek kazał go poprawić na podobieństwo pierwszego. Przekazuje prośbę pana Granvelli, aby Dantyszek przysłał mu malarza nazajutrz o piątej rano.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.9
2lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 9

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 195

Publikacje:
1BOEHMER 1899 s. 406-407 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 173, s. 104 (in extenso)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 99, s. 257 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 62) s. 267-268 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Salutem.

cf. Ioannes DANTISCUS to Alfonso de VALDÉS [ca. 1532-04-16 ?], CIDTC IDL 6790, letter lostNon rescripsicf. Ioannes DANTISCUS to Alfonso de VALDÉS [ca. 1532-04-16 ?], CIDTC IDL 6790, letter lost hodie, quod essem occupatissimus et nihil praeterea, quod rescriberem, erat, nisi tuam istam impatientiam et suspiciones obiurgarem. Quasi nescias, quonam pacto negotia apud nos conficiantur aut quasi non id ex me plus millies audieris, ita te crucias et parvam moram sustinere non potes. Vides Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile negotia sua privata negligere, quod aversa valetudine gravatus his vacare non potest, et tu vis, ut tuis tantum incumbat. Si videres aliquod aliud negotium confectum et tuum negligi, posses tunc nobiscum tuo iure expostulare, sed cum plane videas nihil hic prorsus cum Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesareCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile absolvi posse, cur non patienter exspectabis, dum aut caesar ab eo morbo levatus negotiis vacare possit aut alio pacto ea confici iubeat? Ego certe, ut ingenue fatear, numquam credidissem te adeo impatientem et a ratione alienum, ut haec non perpenderes. Ignosce, quaeso, quod libere adeo tecum agam. Nosti, quonam haec animo fiant.

Simulacrum placet et aliud ad te mittam, ut ad eum modum corrigi facias.[1] Dominus Nicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006)GranvellaNicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006) rogat te plurimum, ut probably Jan Cornelisz Vermeyen (Jan Mayo, Barbalonga) (*ca. 1500 – †1559), he portrayed many courtiers, among them Alfonso de Valdés in 1532; painter in service of the emperor Charles Vpictoremprobably Jan Cornelisz Vermeyen (Jan Mayo, Barbalonga) (*ca. 1500 – †1559), he portrayed many courtiers, among them Alfonso de Valdés in 1532; painter in service of the emperor Charles V ad eum mittas cras mane hora quinta.

Vale.

[1] Simulacrum mentioned here could be a medal, as they were produced in many copies, which were cast in metal and then often manually reworked by the medallist. In 1529-1532 both Dantiscus and Valdés were portrayed by a German medallist and sculptor Christoph Weiditz (Christoph Wuditz) (*1498 – †1559), German medallist and goldsmith connected to Fuggers; in the years 1523-1536 acted in Augsburg (DE VOCHT 1961, p. 417; Grotemeyer, Paul, Christoph Weiditz (Widitz, Weyditz) I. , Medailleur, Bildschnitzer, Gold- und Silberschmied. In: Allgemeines Lexikon der bildenden Künstler von der Antike bis zum Gegenwart, Bd. 35, Leipzig 1940, S. 267-268)Christoph WeiditzChristoph Weiditz (Christoph Wuditz) (*1498 – †1559), German medallist and goldsmith connected to Fuggers; in the years 1523-1536 acted in Augsburg (DE VOCHT 1961, p. 417; Grotemeyer, Paul, Christoph Weiditz (Widitz, Weyditz) I. , Medailleur, Bildschnitzer, Gold- und Silberschmied. In: Allgemeines Lexikon der bildenden Künstler von der Antike bis zum Gegenwart, Bd. 35, Leipzig 1940, S. 267-268), who used to practice this technique.