» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5846

Gdańsk Town Council do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1531-07-04
            odebrano Brussels, 1531-08-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 90, k. 61
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, APG, 300, 27, 12, s. 427-429

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 363
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 357

Publikacje:
1SIMSON Nr 48, s. 4 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.90, f. 61v

Dem Erwirdigenn in Goth Hernn, hern Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni von Gots gnadenn / des wirdigen gestichts Colme(n)seh bisschofeIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland und Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria tzu Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia) u(nsere) a(llergnedigste) h(err) / an keyser(liche)m hoefe / dismol oratori etc., unszerm gnedig(en) hernn

AAWO, AB, D.90, f. 61r

Erwyrdiger in Goth, / Gnediger Herre.

Unszernn freuntlich(e)n grusz / myth beheglich(e)n diensts erbiethunge stecz bevoran.

Gnediger Herre. /

Es seindt unsz Ewer G(nade)n andtwerth cf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Ghent (Gandavum), 1531-05-24, CIDTC IDL 631schrifftecf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Ghent (Gandavum), 1531-05-24, CIDTC IDL 631 der datum st<e>th czu Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in BelgiumGendtGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium des XXIIII-st(en) Maii dieses lauffenden eyn und dreysigstenn jares an unsz geg(ebe)n dieser tage uberreicht, / die wir nicht mynder / myth geburlicher angenemickeit als auch frolichen und dangnemig(en) geruchs enthfang(en) / und ires innehalts der lenge zcu gutten notturfft eyngeno(m)men und doraussz befunden, / das Ewer G(nade)n dieselbige unser schriffte als die erstenn angeneme gewest, wie dan alle erste dinge / angeneme zcuseynde / phlegen etc.

Szo mogen wyr E(wer) G(nade) sachern grundes nicht berg(en), das wyr y(m)mers E(wer) G(nade) als die wyr in ubunge koniglicher und tapferer gescheffte etzliche irer heer czu szeynde gemerckt hab(e)n / mith geburlicher estimation und vorhaltunge in unsern gemuthen nicht alleynn freuntlich und wolmechtick hynderfolget, szunder auch etzlich moel mith unsern schrifft(en) angesucht wie auch noch in negst vorgang(ene)m jare / unsers rats geschicktenn szo daszmol bey Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, unserm allergne(dig)st(en) hern, von wegenn unser stadt in den cronu(n)ge des Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzajung(en) hernSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza gewest von Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCrakowCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland ab gethon, das aber derselbenn E(wer) G(nade) unser schriffte villeichte wenick geworden. / Wyl Ewer G(na)de / nicht unsz szunder der weytenn distantien und abgelegenenn landen dorinne sich dieselbige an kayserlich(e)n hofe etzliche irer / enthaltenn hot / beymess(e)n die ane zcweyfel vorhindert hot, das unser briffe, / alszo wyr {wyr} wol gehoffet / nicht tzun handen geko(m)men, / das sich auch aussz dem erouget das der gedochten unszer beschickten schriffte / die dan Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakon(n)icklicher ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nser)s a(llergnedige)n h(erre)n, komornick der Steynkirche genandt (wie berichtet) getragenn hab / szere spete ader villeichte auch noch nicht (dan wyr des bisz anheer keynen bescheidt erlangt) zcur stete geko(m)men seindt. /

Worinne unsz Ewer G(na)de gantzer und dienstlicher zcuvorsicht gutlichenn enthschuldiget nehmen wyrdt welchs wyr dan hernochmols furderlich zo Ewer G(nad)e unsz und unser stadt was neher (als wyr kurtzlich zcubescheh(e)nde vorhoffen) ko(m)men wirdt / in ebentrechtigem gutt(en) willen und gefallen zcubeschulden wellen der gebuer b<e>funden werden. Das wyr auch E(wer) G(nade) der geschicklickeit erfynden, das dieselbige auch allen und itzlichenn unwillenn, / zo villeichte bey etzlichenn privaten lewth(e)n (wie E(wer) G(nade) schreybet) jegen dieselbig(en) enthstanden gantz und gaer thut vorgessenn etc. Horenn wyr eyn solchs myth froluckunge von hertz(e)n gerne und kan nicht anders dan Ewer G(nade)n zcu ehren gedewtet werden, das wyr auch nicht anders dan Ewer G(nade) erbarn gemuthe und togunth (das sich in dem fall selbst scheynlich angibt) zcumessen / und thuen unsz sulcher wircklichen fruntht zo ausz unserm schreybenn (ane rhuem geret) erwachs(e)n / mith Ewer G(nade)n hochlich und preyslich frow(e)n nicht zcweyfelnde es sulle sulche ruemliche guthwyllick(ei)t zcwssch(e)n Ewer G(nade)n und unsz enthstanden tzu mehren gunst und gueter zcimlich(e)n vorhaltunge des an unsz gaer keyn mangel szeyn sal) dergleichenn zcu unser stadt und eyns gemeynen guts ehre und nutze gedeyen. /

Wyr thuen unsz auch erstlich der grosen und gnedig(en) erbiethung, die E(wer) G(nade) jegen uns und unszer Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League als derselbig(en) vaterlandt in seynen schrifft(en) vilfalncklich antzeiget / und b<e>sunder des fleises und gutt(en) furderung / zo dieselbige Heinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1)Heinrich(e)n von Rehs(e)nHeinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1) unserm burger bey der Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilekey(serliche)n ma(ieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, u(nser) a(llergnedigen) h(erren), der that erweyset / und noch furder zcuthuende sich erbewt / hochlich und szunderlich(e)n fleises bedanck(e)n / mith dienstlicher bith denselb(e)n unsern burger hinfurder in seyner sach und unscholt / nicht zcuvorlossen. Domit wyr und er / der geswinden und nicht vast gegrundet(e)n molestion(?) eyn mael anick werd(en) mucht(en). /

Wo wyr dasselbige u(m)mbe Ewer G(nade) nochmals vordiene(n) und u(m)mbe die seyne(n) / alles gunstig(en) wyllens und furderung beschulden ko(n)nen well(e)n wyr ungesporte(n) wilfahrung und geneigt(en) gemuets der thadt erfunden werd(en) mith gotlich(e)n hulff der Ewer G(nad)e lange gesuntheit vorleyen / auch kurtzlich in disz seyn Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguevaterlandtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League und Kulm diocese (Chełmno diocese)bisschofflichenn stuelKulm diocese (Chełmno diocese) (des wyr werlich begerick) vorhelffen welle.

Derselbig(en) E(wer) G(nade) gantz willige Gdańsk Town Council burgermeister und rathman der stadt Dantzick hidden by binding[der stadt Dantzick]der stadt Dantzick hidden by bindingGdańsk Town Council