Visits: 223
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5856

Anton FUGGER to Ioannes DANTISCUS
Augsburg, 1531-11-23
            received Brussels, 1531-12-13

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, author's signature, AAWO, AB, D. 90, f. 79

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 439

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.90, f. 79v

Dem Hochwirdigen Fursten und Herrn, herrn Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJohann bischofe zu ColmenseeIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(aiestät) zu PolenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria orator, meinem genedigen herrn./

An ko(nigliche)n ka(yserliche)n hoffen

AAWO, AB, D.90, f. 79r

Hochwirdiger Furst, genediger her. /

Ewrn F(urstlichen) G(nade)n stehen mein underthenig willig dienst zuvoran berait. /

Ich hab Ewrn G(nade)n zuvor auff den XIIII tag dits monats cf. [Anton FUGGER] to Ioannes DANTISCUS Augsburg, 1531-11-14, CIDTC IDL 5855geschribencf. [Anton FUGGER] to Ioannes DANTISCUS Augsburg, 1531-11-14, CIDTC IDL 5855, das ich von herrn Quirinus Galler (†1543), a merchant from Passau and the Fuggers' agent in Rome; scribe of the Roman Rota and notary of the Roman Curia (RC, No. 443, 479, 485; NOVA 1981, p. 355-372 )Quirino GallerQuirinus Galler (†1543), a merchant from Passau and the Fuggers' agent in Rome; scribe of the Roman Rota and notary of the Roman Curia (RC, No. 443, 479, 485; NOVA 1981, p. 355-372 ) von Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See noch kain wissen empfangen het, / was er in Ewr G(nade)n sachen ausgeben od(er) ausgericht hete. / Also hat Quirinus Galler (†1543), a merchant from Passau and the Fuggers' agent in Rome; scribe of the Roman Rota and notary of the Roman Curia (RC, No. 443, 479, 485; NOVA 1981, p. 355-372 )erQuirinus Galler (†1543), a merchant from Passau and the Fuggers' agent in Rome; scribe of the Roman Rota and notary of the Roman Curia (RC, No. 443, 479, 485; NOVA 1981, p. 355-372 ) mir yetzo geschriben, / wie E(uer) F(urstlich) G(nade)n abzuligenden copi zuvernemen haben. Dabey will ich dannocht Ewrn G(nade)n nicht erzallen, / das bemelter her Quirinus Galler (†1543), a merchant from Passau and the Fuggers' agent in Rome; scribe of the Roman Rota and notary of the Roman Curia (RC, No. 443, 479, 485; NOVA 1981, p. 355-372 )Quirino GallerQuirinus Galler (†1543), a merchant from Passau and the Fuggers' agent in Rome; scribe of the Roman Rota and notary of the Roman Curia (RC, No. 443, 479, 485; NOVA 1981, p. 355-372 ) inn sein sachen etwas langsam ist, damiths begegnet mir von ime inn mein sachen auch. / So er nun die sachen gar außrichten und mir zu wissen thun wirdet, will ichs alßdann Ewrn G(nade)n auch nit verhalten. / Dann Ewrn G(nade)n zu dienen bin ich zu thuen und(er)thanigklich genaigt. /