Liczba odwiedzin: 813
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #6010

[Mauritius FERBER] do Ioannes DANTISCUS
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1535-03-10]
            odebrano [1535]-03-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 8, k. 43

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 35

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 8, f. 43r

Reverendissime in Christo Pater et Domine. Salutem et sui commendationem.

Intellexit Vestra Reverendissima Dominatio superioribus meis cf. Mauritius FERBER to [Ioannes DANTISCUS] [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1535-02-27, CIDTC IDL 5495litteriscf. Mauritius FERBER to [Ioannes DANTISCUS] [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1535-02-27, CIDTC IDL 5495 ac per ipsius fratrem imperfectionem et indispositionem meam, testor Deum, qui omnium corda noscit et mentes respicit, quod nihil mihi gravius et molestius, quod in hunc Provincial Diet of Royal Prussia conventumProvincial Diet of Royal Prussia comparere nequeam. Vires tametsi debiles admodum habeo, linguae officium totum tamen claudicat, quod mihi vita etiam taediosa est et mors felix optabilis ferenda. Tamen sunt, quae Deus iusto suo iudicio nobis immittit, utinam debita patientia id tolerarem. Cuncta adversa et cunctae afflictiones grato erga Deum susciperem animo, ne meritum patientiae murmuratione mea apud Deum invalidum existimaretur reddereturque. Mitto igitur ad hunc Provincial Diet of Royal Prussia conventumProvincial Diet of Royal Prussia venerabiles fratres meos Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)Tidemannum GiseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) custodem ac Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)Felicem ReichFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201), canonicos ecclesiae meae, quibus commisi, q(ua)t(en)us sine scrupulo omni fiduciae sincera<e> p(ate)rna<e> sese Vestrae Reverendissimae Dominationi committant eidemque fidem praebeant, conferant cuncta cum Dominatione Vestra ac secum ipsis. Proinde oramus Dominationem Vestram obnixe ipsos ad ipsam Reverendissimam Dominationem Vestram concedere favorabilem accessum, amico animo audire et exaudire velit, nam res nostra hic agitur. Scit enim Dominatio Vestra Reverendissima, quod sumus saecularibus admodum exosi, quod et mihi praecessor Vestrae Reverendissimae Dominationis innotuit asserens: non audeo me fratri meo comittere in his turbulentissimis temporibus.

Ceterum rogo, quo et Dominatio Vestra Reverendissima hoc negotium, quod mihi per ignominiam et infamiam perperam impingitur, de articulo incluso regiis litteris, quem mihi et dominatio vestra <et> alii domini, ut includeretur, iusserunt, ex quo id iussu Vestrae Dominationis patiar. Informare dignentur illos calumniatores ex quo ob meam absentiam cum ipsis personaliter expostulare nequeo on the marginex quo ob meam absentiam cum ipsis personaliter expostulare nequeoex quo ob meam absentiam cum ipsis personaliter expostulare nequeo on the margin, u written over aauu written over at ab diffamatione sese continent, si quid actionis adversum habent me.