Letter #6252
Ioannes SECUNDUS to Ioannes DANTISCUSMechelen, [1531, autumn]
Early printed source materials:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
No. Epist. I.7
Ad
Laus vatum, laus magna virum, quos infula vestit,
Ore melos Getico[1] qui Latiale[2] sonas,
In quem curarum bona pars secura recumbit
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ⌊RegisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ⌋, Inhabitants of Poland ⌊SarmatidumInhabitants of Poland ⌋ cui famulatur humus.
Hospite, quoSchelde (Escaut, Scheldt, Scaldis), river in northern France, western Belgium and the southwestern part of the Netherlands ⌊ScaldisSchelde (Escaut, Scheldt, Scaldis), river in northern France, western Belgium and the southwestern part of the Netherlands ⌋ sese miratur et Danube (Dunaj, Donau), river in central and eastern Europe ⌊IstriDanube (Dunaj, Donau), river in central and eastern Europe ⌋
Gurgitibus tumidis iam putat ire parem.
Hocne meas arteis etiam, Dantisce, manebat,
Ut traducendae te quoque teste forent?
Hei mihi, quid speras a caelatore poeta
Et cui vix primo tempora vere tepent?
Istam aciem pascat, si quid restabit ab aevo,
Phydiacae quondam quo viguere manus,
CumAphrodite (Venus), Greek and Roman goddess of love, beauty, and sexuality ⌊VenusAphrodite (Venus), Greek and Roman goddess of love, beauty, and sexuality ⌋ ipsa suae decus admirata figurae
Dixit: „Praxiteles the most famous Greek sculptor of the IVth century BC ⌊PraxiteliPraxiteles the most famous Greek sculptor of the IVth century BC ⌋ visa ubi nuda fui?”
Cum poterant duri lapides mollescere ferro
Uvaque certanteis picta vocabat aveis,
Suspensosque animos sperata voce tenebat
Daedalus ⌊DaedalusDaedalus ⌋ in tabula versicolore liquor,
Ausus ego temptare novas temerarius arteis,
Vix infausta rego caela negante manu.
Felix plebeios si tantum sculpere vultus
Dextera et ulterius non foret ausa vehi,
Obscuris cum nominibus neglecta iaceret,
Non hominum variis subdita iudiciis,
Cum domini pallore sui male nobilis esset.
Sed quid ego haec autem? Sera querela mea est.
E manibus nostris dudum vaga currit imago,
Quae pia caesarei numinis ora tenet.
Nec satis est illud, cupit hanc Dantiscus habere,
Ille, cui quicquam sit renuisse nefas.
Accipe, magne pater, tua iussa capessere fas est,
Tecum age, si laedet lumina forma rudis.
Mittimus in multas transfusum caesara formas.
Sic te velle, mihi dixerat ille tuus
Ledaeus vates, iuvenis dignissimus, in quem
Pars tibi diffusi multa favoris eat,
Qui sic ore modos et acuta temperat aure,
Ut cygnum melius non potuisse rear.
Illum, Ledaeis olim qui fusus in ulnis,
Velavit niveo corpore furtaJupiter (Jove), king of the gods in ancient Roman mythology ⌊IovisJupiter (Jove), king of the gods in ancient Roman mythology ⌋.
Mittimus et quaedam, quae te fortasse iuvabunt,
Inter quae dominae sit quoque forma meae,
Dilectae dominae,Aphrodite (Venus), Greek and Roman goddess of love, beauty, and sexuality ⌊VeneremAphrodite (Venus), Greek and Roman goddess of love, beauty, and sexuality ⌋ cui cedere Mars ancient Roman god of war ⌊MavorsMars ancient Roman god of war ⌋
Noluit, hinc caeli non bene rexit iter.
Hic quoque flammivomis oculis formosa latebit
Vatis amatoris Iulia sculpta manu.
Iulia, quae nostris vivat celebrataMuses Greek goddesses of literature and the arts ⌊CamoenisMuses Greek goddesses of literature and the arts ⌋,
DonecAmor the Roman god of love ⌊AmorAmor the Roman god of love ⌋ gemitus nesciet et lacrimas.
Ore melos Getico[1] qui Latiale[2] sonas,
In quem curarum bona pars secura recumbit
Hospite, quo
Gurgitibus tumidis iam putat ire parem.
Hocne meas arteis etiam, Dantisce, manebat,
Ut traducendae te quoque teste forent?
Hei mihi, quid speras a caelatore poeta
Et cui vix primo tempora vere tepent?
Istam aciem pascat, si quid restabit ab aevo,
Phydiacae quondam quo viguere manus,
Cum
Dixit: „
Cum poterant duri lapides mollescere ferro
Uvaque certanteis picta vocabat aveis,
Suspensosque animos sperata voce tenebat
Ausus ego temptare novas temerarius arteis,
Vix infausta rego caela negante manu.
Felix plebeios si tantum sculpere vultus
Dextera et ulterius non foret ausa vehi,
Obscuris cum nominibus neglecta iaceret,
Non hominum variis subdita iudiciis,
Cum domini pallore sui male nobilis esset.
Sed quid ego haec autem? Sera querela mea est.
E manibus nostris dudum vaga currit imago,
Quae pia caesarei numinis ora tenet.
Nec satis est illud, cupit hanc Dantiscus habere,
Ille, cui quicquam sit renuisse nefas.
Accipe, magne pater, tua iussa capessere fas est,
Tecum age, si laedet lumina forma rudis.
Mittimus in multas transfusum caesara formas.
Sic te velle, mihi dixerat ille tuus
Ledaeus vates, iuvenis dignissimus, in quem
Pars tibi diffusi multa favoris eat,
Qui sic ore modos et acuta temperat aure,
Ut cygnum melius non potuisse rear.
Illum, Ledaeis olim qui fusus in ulnis,
Velavit niveo corpore furta
Mittimus et quaedam, quae te fortasse iuvabunt,
Inter quae dominae sit quoque forma meae,
Dilectae dominae,
Noluit, hinc caeli non bene rexit iter.
Hic quoque flammivomis oculis formosa latebit
Vatis amatoris Iulia sculpta manu.
Iulia, quae nostris vivat celebrata
Donec
[1] Here: Scythian, barbarian (as opposed to the Latin); cf. also e. g. Ov., Pont. 4.36: et longum Getico murmur in ore fuit.
[2] Of Latium, Latin.