Liczba odwiedzin: 54
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #6270

Ioannes DANTISCUS do Marienburg Town Council
Löbau (Lubawa), 1536-01-24


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 508, 1218, s. 151-152

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

APG, 508, 1218, p. 152

Den ersamenn(n), unsernn(n) lÿben geÿstlichenn(n) vorwanthenn(n), h(e)rn Marienburg Town Council burgemeÿster und rathman der stadt MargenburgMarienburg Town Council

APG, 508, 1218, p. 151

Unsern(n) vetherlichn grus zuvoran(n). / Ersame, lÿbe, geÿstliche vorwanthe. /

Ewer cf. Marienburg Town Council to Ioannes DANTISCUS Marienburg (Malbork), 1536-01-18, CIDTC IDL 4281schreÿbencf. Marienburg Town Council to Ioannes DANTISCUS Marienburg (Malbork), 1536-01-18, CIDTC IDL 4281 neben den dreÿen ornathen(n) hab wir empfangen(n). / Das Ir aber dÿ andren bekwemlich und mÿt nutz der kyrchenn(n) nicht muget vorkauffen, / ÿst dÿser ferlichen zeÿt und leutn schuldt, / domit wir, / bis Got der almechtig durch sein barmhertzikeyt, wÿ wir hoffen(n), yn kortzen(n) wyder wirdt lassen seyner(r) kirchenn(n) scheynen(n), / geduldt mussen tragen(n). Das aber solch geweÿt kirchn und messen gerethe sulde zur treut / und in wertliche gebrauch zu hoffart, eÿtilgheÿt und unlust / gebrocht werdenn(n), / wÿl uns in keÿnnem(m) weg getzÿmen(n) zu erlawbenn(n), / thuen auch solchs himit ernstlich vorbythen(n). / Es kan sunst dÿ kyrche wol auffgebracht werden(n), / so in der gemeyn dÿ lybe gotts und zu gotlichem(m) dinst schuldiger und guther wÿllen befunden. / Was dÿ zugeschickten(n) dreÿ ornat belangt, / dÿweÿl dÿ beÿ Euch uberig, / wolle wir hÿ zu dÿser unser kyrchen(n) / den zu gut, dÿ sy getzeüget und gegeben, / vorordnen(n). / Dÿs hab wir so vettherlichn guter meÿnung / Euch Gotte dem almechtigen befelend nicht mugen vorhalthen. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, vo(n) Gots gnaden bÿschoff zu Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)Culm(m)Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) und administrat(or) des Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)byschtumbs Pomesan(n)Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)