» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #683

Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS
Leuven (Lovanium), 153[1]-09-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 21
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 321

Publikacje:
1HIPLER 1891 Nr 12, s. 487-488 (in extenso; niemiecki regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 160, s. 97 (angielski regest; ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 6, f. 21v

Clarissimo modis omnibus viro, Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland Culmensi episcopo, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria oratori, domino suo. Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of BelgiumBruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium

AAWO, AB, D. 6, f. 21r

Salutem.

Cuperem ex animo gratificari tibi, praesul ornatissime, sed non video, quo pacto possim praestare, quod cupis, diebus tam paucis quam Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in BelgiumhicLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium mansurus videris. Praeterea librum edere me absente vix video, quomodo commode fieri poterit. Opus est, quod ipse non ignoras, in quo praeclarissima quaeque Graecorum et Latinorum ingenia sudaverunt; quam feliciter, ipsi viderint. Quare non expediet meo iudicio emittere illud in publicum, nisi adhibita cura diligentissima. Quare si tibi videbitur, remittes illos quinquaginta una cum selectis illis, quos Kohelet (Ecclesiastes) EcclesiastaeKohelet (Ecclesiastes) ascripsisti. Nam exemplaria illorum non invenio, ut eos recognitos prelo committam aut Cologne (Köln, Colonia, Colonia Agrippina), city in western Germany, on the Rhine riverColoniaeCologne (Köln, Colonia, Colonia Agrippina), city in western Germany, on the Rhine river aut Paris (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of FranceParisiisParis (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France; nam decretum est mihi sedes mutare et in hanc regionem ad tempus relinquere.

Tu pro tua prudentia videbis, quid hac in re facere me velis; ad te enim res pertinet non minus quam ad me. Tuum enim est, qualecumque id est, et tuo nominem in prodibit, si prodierit in publicum. Quare te oro obnixissime, ut rescribere mihi quam primum non dedigneris, aut Gemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)GemmamGemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY) nostrum cum illis, quos habes, adhuc semel mea causa remittere huc digneris, ne forte, si alteri minus noto commiseris, codices, qui remittendi sunt superinscribedsuntsunt superinscribed, intercidant.

Vale Domine mi.