» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #693

Georg von LOGSCHAU (LOXANUS) do Ioannes DANTISCUS
Speyer, 1531-10-06
            odebrano 1531-10-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 67, k. 76-77

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 416

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67 f. 77v

R(everendissi)mo in Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old TestamentChristoJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament principi d(omi)no d(omi)no Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland ep(iscop)o Culmen(si) apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilesacratis(si)ma caesa.. m(aies)tati(?)Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile oratori Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaR(everendissimae) m(aiestatis) PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, d(omi)no meo honoran(dissim)o

AAWO, AB, D. 67 f. 76r

Hochwirdiger in Got furst, genediger herre. / Nach erbittung meiner gantz willig(en) dinst /

gib ich E(wer) F(urstlichen) G(naden) zuerkhenne(n), das meines langen auspleibendens schreiben kain andere, alleine diesze ursach ist. / Nach wegzihung meines lieben hern bruders hern Cornelis von Prague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal seePragPrague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal see / hab ich wil gewust, das uns der almechtig palt sollen zu samen fugen, / sein auch von derselbig(en) zeit / in keiner pleibenden stellen vorharret, sonder statz in ublicher raisze / auff dem wege gewest, / das wir die stat und stelle erlang(en) mocht(en), / des Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilero(mischer) kay(serliche)rCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile mit Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgro(mischer) ko(nigliche)r maie(ste)t(en)Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg hoff sich sehn sollet(en). / In mittler zeit / hab ich vil guttes geschir gehabt. / Unser bruder h(er) Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNibschizNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia hat mir offt geschriben, / E(wer) F(urstliche) G(nade) nicht vergessen. / Bin zu Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugspurgAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria acht gantzer tage gelig(en) meinem lieben hern brud(er) Konrad Maier Cunrat MairKonrad Maier / auff seiner hochzeit zu wolgefallen. / Aldo ist E(wer) F(urstliche) G(nade) auch nicht vorgessen word(en). Alhie zu Speyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of MannheimSpeierSpeyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of Mannheim, / her Wenzel Beyer (Payer, von Elbogen, Václav z Lokte, Venceslaus Cubitensis, Bayer) (*1488 – †1537), doctor of arts and medicine, professor in the faculty of medicine at the Leipzig university, author of several works, amongst others the first medical treatise upon term springs in Karlsbad (1521); 1530 stayed in Louvain; city physician in Elbogen (MOLANUS, p. 571; ADB, vol. 46 (1902), p. 535)doctor WenzelWenzel Beyer (Payer, von Elbogen, Václav z Lokte, Venceslaus Cubitensis, Bayer) (*1488 – †1537), doctor of arts and medicine, professor in the faculty of medicine at the Leipzig university, author of several works, amongst others the first medical treatise upon term springs in Karlsbad (1521); 1530 stayed in Louvain; city physician in Elbogen (MOLANUS, p. 571; ADB, vol. 46 (1902), p. 535) und ich gedengk(en) E(wer) F(urstlichen) G(naden) zu merren malen, / sein auch die gantze stadt aus gelauff(en), / haben kheinen mensch frag(en) wollen, / bisz wir E(wer) F(urstlichen) G(naden) herbirg gefunden haben. / Ist an einem schonen und lustig(en) ort, / aber ein wenig zu weit / von uns. / Vorzeitt(en) war ein thumher dorinne, hisz doctor Ribeischen, hab in gekhant von weg(en) seiner rohei(?), / die was auff dem nechstvorgang(enen) Imperial Diet (Reichstag) reichstagImperial Diet (Reichstag) / die allerschonste pfaffen rithei(?). / In sum(m)a, hilfft uns Got zu Speyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of MannheimSpeierSpeyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of Mannheim / aber anders wo zu samen, szo bin ich E(wer) F(urstlichen) G(naden) gantz und gar. / Ich schick E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t hiemit ein epistel Caspar Ursinus Velius (Caspar Bernhardi) (*1493 – †1539), humanist and poet, author of poems and chronicle of the wars of King Ferdinand against John Zápolya and the Ottoman Empire (De Bello hungarico, printed in 1762); friend of Erasmus of Rotterdam and Dantiscus; since 1509 servant of Gurk bishop Matthäus Lang; in 1527 became historian of King Ferdinand and in 1532 he was also appointed tutor of his children (DE VOCHT 1961, p. 56; CE, vol. 3, p. 356-357)doctor VrsinusCaspar Ursinus Velius (Caspar Bernhardi) (*1493 – †1539), humanist and poet, author of poems and chronicle of the wars of King Ferdinand against John Zápolya and the Ottoman Empire (De Bello hungarico, printed in 1762); friend of Erasmus of Rotterdam and Dantiscus; since 1509 servant of Gurk bishop Matthäus Lang; in 1527 became historian of King Ferdinand and in 1532 he was also appointed tutor of his children (DE VOCHT 1961, p. 56; CE, vol. 3, p. 356-357), / wellet sy von ime als dem, / der von E(wer) F(urstlichen) G(naden) wil com(m)endirt sein, / freuntlich und erstlich genediglich annemen. / Wan warlich, ich wollet gern, AAWO, AB, D. 67 f. 76v das alle die jenigen, szo mich liep haben, E(wer) F(urstlichen) G(naden) auch gerne dinet(en) und freuntlichen willen erzeigt(en). / Das wirdt E(wer) F(urstliche) G(nade), der ich mich hiemit bevelhen thue, alzait mit der that befind(en). / Newe zeittung khein ander, / allein, / wir hoff(en) unser zu samen khunfft. / Der her Hieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229)Hieronimus LaskiiHieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229) schreibt mir hidden by binding[r]r hidden by binding vor dreisen tag(en), / das her von seinen herren alhie hidden by binding[ie]ie hidden by binding zu Speyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of MannheimSpireSpeyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of Mannheim auff denn Imperial Diet (Reichstag) reichstageImperial Diet (Reichstag) sein wil / mit zweien gesellen, / die do peÿ seinen herren zu einem ansehen sein. / Was die handlung shein wirdt, / ist mir vorporg(en), / zweif(eln) aber nicht, E(wer) F(urstliche) G(nade) werde mit der zeit, / wo es schon nicht bescheen ist, / auch etwus dor von wissen. / Ich hore sag(en), das der Krzysztof Gersdorff GerstorfferKrzysztof Gersdorff sollen shein von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglicher) m(aieste)t von PolenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, meinen g(nedige)n herren, zu E(wer) F(urstlichen) G(naden) geschigk word(en) sein. / Ist ein fromer Krzysztof Gersdorff gesellKrzysztof Gersdorff , / m[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding wol leid(en), das her nicht bisz zu diser zeit abgefurt[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding und mit E(wer) F(urstliche) G(naden), / do wir uns sehen solt(en) konnen hidden by binding[n]n hidden by binding. Meinen liepst(en) hern brud(e)r Corneli(um) wollet E(wer) F(urstliche) G(nade) comendirt haben / auff das aller hochste, wan ich bin auch sein gantz gros und vas[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding genediger herre. / Des gleichen vorsuch ich mich auch widderumb zu ime. / Ich hab ime aus Bohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central EuropeBohemen landBohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central Europe ein geschengk pracht, / das fur ich auff d[...] paper damaged[...][...] paper damaged stunden cum ea qua decet venerentia mit mir. / Ist ein trefflicher alt(er) geschribener poeta, / den ze [...] paper damaged[...][...] paper damaged nie gesehen hat. / Etlich vorsten mag er villeicht ghe[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding AAWO, AB, D. 67 f. 77r haben quasi ex Ennio, / sonder das / original, / das ist biss in tertrain spora(m)(?) / vorzaigt word(en). / Sol uns auch, ab Gotwil, kurtzweil pring(en).