Diuturni silentii mei haec causa est. Semper credidi me post prima Festa Paschalia abiturum Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌊BrugisBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌋ venturumque in Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniamGermany (Germania, Niemcy)⌋. Ab eo tempore laboravi apostemate par written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉parpar written over ...⌉tim, partim negotiis familiaribus, durum enim visum est meis tam cito me excedere domo, praesertim cum id hactenus fecerim aliquanto meo cum incommodo, et destituere interim res privatas, ad quas videri posset tutissimum esse refugium. Auxit hanc opinionem, quod, cum in aulam nostram venissem, ibi offenderim omnia imparata neque etiam visae sunt occasiones, ob quas properarem Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesareCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ languente et rebus non apparentibus, ut componerentur. Tertium accessit, quod, cum hieme orig. hyeme⌈hiemehieme orig. hyeme⌉ superiore summo meo cum periculo neque levibus expensis meis superinscribed⌈meismeis superinscribed⌉ reduxerim Duchy of Luxembourg, duchy in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands⌊ducatum LucemburgiDuchy of Luxembourg, duchy in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands⌋ ad voluntatem Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ ex ipsius maiestatis praescripto et ab aerariis nostris exiguum quiddam esset decretum, neque tamen illud persolutum hactenus, vidi duo incommoda mihi instare: aut, si non peterem, arrogantiae crimen aut ostentationis, aut certe incuriae, si peterem, laborem summum et iniquos sudores. Ut tamen non peterem rem mihi debitam, obstitit ratio, quod written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉quodquod written over ...⌉ non impetrarim, modus agendi noster s stain⌈[s]s stain⌉ive nostrum potius.
Nunc tamen omnino redeo ad vos, non enim possum diutius abesse ab amantissimis mei et cumprimis observandis. Dominus Philibert de la Baume diplomat in the service of Emperor Charles V; Baron of Saint-Amour and Montfalconnet, Count of Coiligny-le-Neuf⌊baro a MonfalconnetPhilibert de la Baume diplomat in the service of Emperor Charles V; Baron of Saint-Amour and Montfalconnet, Count of Coiligny-le-Neuf⌋ hodie hinc abiit, cum quo vel ante quem has scribo subsecuturus ante sex dies, nam hic curia est, cui simul et affectui oportet me non nihil indulgere.
Omnia sunt in eodem statu. Cum The English (Angli) ⌊AnglisThe English (Angli) ⌋ nihildum transactum. Dominus Thomas Elyot (*ca. 1499 – †1546)⌊Thomas HeliotaThomas Elyot (*ca. 1499 – †1546)⌋ nudiustertius hinc abiit teque salutavit. Facit id ipsum Elisabeth Donche (Anna Isabella Donche, Isabeau) (†1549), from 1528 wife of Cornelis De Schepper, mother of Cornelis Jr and Anne, sister of Joanna Donche (AT 16/1, p. 215)⌊uxorElisabeth Donche (Anna Isabella Donche, Isabeau) (†1549), from 1528 wife of Cornelis De Schepper, mother of Cornelis Jr and Anne, sister of Joanna Donche (AT 16/1, p. 215)⌋ mea et familia, quae prospera omnia tibi apprecatur.
Et bene vale, Reverendissime Domine.