Liczba odwiedzin: 333
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #994

Iustus Lodvicus DECIUS (DECJUSZ, DIETZ) do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1533-08-16
            odebrano 1533-09-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 88 + f. [1] missed in numbering after 88
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 275

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 344

Publikacje:
1AT 15 Nr 405, s. 554-556 (in extenso; polski regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 258, s. 180-181 (angielski regest; ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 3, f. 88r

Reverendissime Praesul, humilem commendationem et salutem plurimam.

Quod meas et Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth centuryErasmiErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century litteras accepit, recte habet, transmisi etiam illi, quam ad me nunc Reverendissima Paternitas Vestra misit, epistulam. Quam tute non committerentur tabellario pecuniae, iussi, ut Franckofordiae Frobennianis pro Erasmo floreni Rinenses 45 numerentur, etiam si fuerat, cur excusarem officium undiquaque scilicet huiusmodi petitus telis, cum ferme nullus sit, qui velit esse solvendo. Verum et hic magis utrique vestrum quam mihi ipsi memet accomodare volui.

Vehementer doleo miserabilem hunc ab igne casum. Mihi cognitus est locus ille et miror in eo oppidulo id fieri tam cito potuisse, verum cum revolvo in animo, quid nostra aetate Venetiis, Pataviae, Wiennae Austriae, Cracoviae, paulo ante Wilnae etiam accidit neque on the marginnequeneque on the margin mirum neque novum ... illegible...... illegible est. Casus sunt humani et forti ferendi animo, si videmus his graviora aliis contingere. Culmense oppidum a conflagratione bis vidi, spectaculum certe commiseratione dignum, sed, ut scit Reverendissima Dominatio Vestra, cum multis illis commune.

Bellum hoc maritimum tanto maiore nostros affecit damno, quo minus exspectatum fuit. Optarim ego Lubecensibus istis, ut meritas solverent poenas, nisi enim pacatum fuerit, vereor, ne male cadat belli alea. Interim nos afficimur iniuria.

Ad 14 Augusti accepi domini Sigismundi ab Herberstein litteras. Scribit regem Ferdinandum iter in Boemiam adornasse, praemissis iam sarcinis et quod ibi regina designarit puerperium suum.

Interea canteriis equis adcurrit ex Constantinopoli nuntius, qui oratores regis 3 Iulii Constantinopoli digressos significavit. Scribunt autem, quod pacem regi acceptabilem confecerint et praeterea nihil amplius significarunt. Ea novitas regem Wiennae continuit. Haec ille.

Ex Buda habemus, quod Gritti filius venerit ad Ioannem regem, nuntians pacem confectam condicionibus certis et, ut rex Ferdinandus toto regno Hungariae cedat. Sunt, qui submurmurant de condicionibus hoc modo, quod rex Ioannes habeat AAWO, AB, D. 3, f. 88v quidem regnum, sed non ducat uxorem, eo mortuo, Ferdinando aut illius heredibus cedat regnum, Ioannes superinscribed in place of crossed-out mmss superinscribed in place of crossed-out m belli sumptus persolvat Ferdinando. Eas sit Gritti moderaturus. Et quia Ioannes non est solvendo, Ferdinandus interea pignoris loco teneat, quae nunc habet et fortassis adhuc plura. Sed ista sunt incerta.

Andreas [...] stain[...][...] stain De Orio Neapoli solvit cum XLV triremibus et hidden by binding[et]et hidden by binding XXV navibus, versus Coron, ut ab obsidione illud liberet regnum, habet autem secum omnes ferme Hispanos, qui Wiennae cum caesare fuerunt. Gallorum regis orator Camillus Ursinus cum domino Laski Constantinopolim concesisse dicitur.

Fama habet summum pontificem Angliae regem anathemate percussisse, ni ad dictam diem, dimissa concubina, recipiat legitimam ad se uxorem. Quid censes, faciat insanus?

Sigismundus a Dyetrichstein fulmine ictus in arce sua periit. Haec sunt ex(terna), nos in aquis toti sumus, laborant causone multi. Ego toto iam mense pedagrico laboro malo. Commendo me Reverendissimae Dominationi Vestrae et saluto Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)CampensemIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256).

Reverendissimae D(ominationi) or (Dominationis)D(ominationi)D(ominationi) or (Dominationis) Vestrae deditissimus Iustus Ludovicus Decius (Justus Ludwik Decjusz, Jost Ludwig Dietz, Iodocus Decius) (*ca. 1485 – †1545), merchant, historian, reformer of the Polish monetary system; ennobled in 1519; 1520-1524 royal secretary; 1528 Cracow town councillor; 1528 alderman in Piotrków; 1526-1535 administrator of the royal mint in Königsberg; 1528-1535 administrator of the royal mint in Thorn; 1530-1540 administrator of the royal mint in Cracow; 1519, 1520, 1522, 1523-1524 - royal envoy to Italy (PSB 5, p. 42-45; WYCZAŃSKI 1990, p. 250-251; NOGA, p. 304)Iostus L(odvicus) DeciusIustus Ludovicus Decius (Justus Ludwik Decjusz, Jost Ludwig Dietz, Iodocus Decius) (*ca. 1485 – †1545), merchant, historian, reformer of the Polish monetary system; ennobled in 1519; 1520-1524 royal secretary; 1528 Cracow town councillor; 1528 alderman in Piotrków; 1526-1535 administrator of the royal mint in Königsberg; 1528-1535 administrator of the royal mint in Thorn; 1530-1540 administrator of the royal mint in Cracow; 1519, 1520, 1522, 1523-1524 - royal envoy to Italy (PSB 5, p. 42-45; WYCZAŃSKI 1990, p. 250-251; NOGA, p. 304) scripsit