» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #167
Piotr OKOŃ

Piotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Piotr OKOŃ

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 5

zachowanych: 5 + zaginionych: 0

1IDL 2703 Piotr OKOŃ do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1544-02-13
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-02-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, BCz, 1599, s. 399- 402

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 118, s. 314-316 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 399

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb moich napowolniejszych w łaskę W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana etc.

Dodan mi list ot W(aszej) M(iłości), ktorym ja ot W(aszej) M(iłości) z uczliwością isz z wielką wdzięcznością przyął i osobliwie się w tem kocham, że mię W(asza) M(iłość), slużebnika swego, nie raczył zapamiętać.

To, co mi W(asza) M(iłość) raczył ku Elizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of Bohemiakrolowej jej miłości młod ms. t(!) dd ms. t(!) szejElizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of Bohemia, paniej mej miłościwej, poruczyć, tom wszyćko jej miłości oznajmił. Elizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of BohemiaJej miłośćElizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of Bohemia ot W(aszej) M(iłości) tego chętnego służb swych zalecenia i wińczowania raczyła wdzięczna być i raczyła mi pilnie poruczyć, abych W(aszej) M(iłości) oznajmił, że jej k(rolewska) m(iłość) z tego ot W(aszej) M(iłości) wielmi wdzięczczna być raczy i chce rada zawżdy W(aszej) M(iłości) miłościwą a łaskawą panią być.

Nowin sam żadnych inych pewnych na ten czas nimasz, jedno to, że się posłow Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgkrola jego miłości rzymskiegoFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg każdy dzień nadziewają, Balthasar von Promnitz (Baltazar of Promnica) (*1488 – †1562), 1526-1539 Breslau canon; 1539 bishop of Wrocław (Breslau) and duke of Neisse (NITECKI, p. 23)księdza biskupa wrocławskiegoBalthasar von Promnitz (Baltazar of Promnica) (*1488 – †1562), 1526-1539 Breslau canon; 1539 bishop of Wrocław (Breslau) and duke of Neisse (NITECKI, p. 23) i pana Jiři Žabka (†1552), 1518 Olomouc town clerk, at least from 1521 secretary of Louis Jagiellon, King of Bohemia, 1526 Vice-Chancellor, from 1526 (after the death of Louis Jagiellon) a trusted advisor to the new king, Ferdinand I of Habsburg, 1542 Špilberk burgrave (JANÁČEK 1/2, p. 110)ZapkiJiři Žabka (†1552), 1518 Olomouc town clerk, at least from 1521 secretary of Louis Jagiellon, King of Bohemia, 1526 Vice-Chancellor, from 1526 (after the death of Louis Jagiellon) a trusted advisor to the new king, Ferdinand I of Habsburg, 1542 Špilberk burgrave (JANÁČEK 1/2, p. 110).

Co się na sejmie postanowienia dotycze, do tego czasu na tem stoi i mam za to, że się, dalibog, tak dokona:

Ich miłość panowie duchowni i świetcy i posłowie wszytcy ziemscy, chyba poznańskiego a kaliskiego wojewostwa, i to sobie to dwoje wojewostwo do jutra na rozmyślenie wzięli, a na to się zwolili, aby wojnę wszytcy jednostajnie, dobrze podle swej majętności każdy służyli, tak duchowni, jako świetcy ot naniższych aż do wyszych stanow. A to już na każdego cnotę przypuszczono, aby służył każdy wojnę podle swej nawyszszey możności.

BCz, 1599, p. 4020 Panowie duchowni mają osobami swemi doma ostać, ale przed ms. t(!) dd ms. t(!) się wojnę rownemi poczty s nami mają służyć. Miasta i miasteczka małe mają piątegonastego człowieka wyprawiać. Item kmiecie we wsiach dwadziestego człowieka mają wyprawiać. Miasta wielkie głowne mają szacowany być a podle szacunku mają wojnę służyć abo wyprawić. Item ci wszytcy ludzie od ms. t(!) dd ms. t(!) przyszłego ś(więtego) Jerzego w rok mają się ms. wojewostwach reg. w wojewostwachwojewostwachms. wojewostwach reg. w wojewostwach abo w swych powieciech okazować i pogotow<u> być, a w tem czasu też ma się każdy sposobić i pogotow<u> być.

W tem też czasu Lithuanialitewskie księstwoLithuania i Ducal PrussiapruskieDucal Prussia, i Duchy of Zator (Księstwo Zatorskie)zatorskieDuchy of Zator (Księstwo Zatorskie) etc. mają k temu przywiedzeni i napomnieni być, aby takoweż brzemiona wszyćki rowno przyjęli, toż temż obyczajem gotowi byli, żadnego stanu nie opuszczając. A jesliżeby tego ty wyszej mianowane ziemie abo ktora superinscribed in place of crossed-out yyaa superinscribed in place of crossed-out y s nich zwolić nie chciały, tedy my też tego nie bedziemy powinni uczynić. Do tego czasu na tem stoi, jesliże się nie otmieni. Jakoż nie tuszę, aby się ms. otmienić reg. odmienićotmienićms. otmienić reg. odmienić miało, tak wiele ludziem <się> zda.

Pan stolnik Mikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245)MyszkowszkiMikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245) do jego miłości Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecesarzaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile w poselstwie wyjeżdża.

Przy tym się W(aszej) M(iłości) memu miłościwemu panu w łaskę zalecam.

Waszej Wielebności W(aszej) M(iłości) powolny służebnik Piotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718)Piotr OkuńPiotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718) z Grodziska ochmistrz Elizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of Bohemiak(rolowej) j(ej) m(iłości) młod orig. tdd orig. tszejElizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of Bohemia

2IDL 2713 Piotr OKOŃ do Ioannes DANTISCUS, Warsaw, 1544-04-07
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-04-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, AAWO, AB, D. 4, k. 8 + f. [1] missed in numbering after f. 8

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 119

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 119, s. 317-318 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 8r

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb moich napowolniejszych w łaskę W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, daj, Panie Boże orig. ęee orig. ę, Waszej Miłości długie d written over ssdd written over sobre a fortunne zdrowie etc.

W(aszej) M(iłości), memu miłościwemu panu, z łaskawej pamięci i za orig. ąaa orig. ą książki wielmi dziękuję.

Co sie pana doktora Johann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481)LongaJohann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481), sekretarza Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgkrola jego m(iłości) rzymskiegoFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg, ktorego jego m(iłość) Elisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellonjej miłościElisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellon raczył posłać, ten jeszcze przy jej miłości jest, ale mi powiedał, że nie miał {że nie miał} wolej długo ostać, a zwła orig. ąaa orig. ąszcza orig. ąaa orig. ą jesli Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriakrolSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria jego m(iłość) do LithuaniaLitwyLithuania pojedzie.

Nowin sam przy dworze Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriajego krolewskiej miłościSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria żadnych niemasz godnych ku pisaniu. Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKrol jego m(iłość)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria we trzech albo we czterech niedzielach ma za pewne ms. Vzarszewy reg. z VarszewyWarsaw (Warszawa, Varsovia), city in central Poland, Masovia, on the Vistula river, today the capital of PolandVzarszewyWarsaw (Warszawa, Varsovia), city in central Poland, Masovia, on the Vistula river, today the capital of Polandms. Vzarszewy reg. z Varszewy do LithuaniaLytwyLithuania wyjechać. A szwakoż sie to wszytko może odmienić, bo Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of AragonkrolowaBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon jej m(iłość) o to sie raczy starać, aby Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriajego krolewska m(iłość)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria raczył tej drogi na ten cza orig. ąaa orig. ąs zaniechać a zdrowiu swemu i latiam swem aby raczył folgować, AAWO, AB, D. 4, f. 8v przypominając też jego krolewskiej miłości ten wielki glod orig. tdd orig. t i drogość, ktora LithuaniatamLithuania jest na ten czas.

Przy tem sie W(aszej) M(iłości) i s memi napowolnejszemi służbamiy memu miłościwemu panu zalecam.

W(aszej) M(iłości) powolny służe orig. ęee orig. ębnik Piotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718)Pyotr OkonyPiotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718) z Grodziska hidden by binding[a]a hidden by binding podkomorzy rawski, ms. ofmistrz reg. ochmistrzofmistrzms. ofmistrz reg. ochmistrz Elisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellonkrolowej jej m(iłości) młodszejElisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellon scripsit

3IDL 2697 Piotr OKOŃ do Ioannes DANTISCUS, Warsaw, 1544-04-21
            odebrano [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1544-04-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, BCz, 243, s. 9-12

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 122

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 120, s. 319-320 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 243, p. 9

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb mych napowolniejszych w łaskę W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) długie fortunne zdrowie etc.

Tak jako mi W(asza) M(iłość) raczył pisać, abych Elisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellonkrolowej jej miłości młodszejElisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellon, paniej mej miłościwej, służby W(aszej) M(iłościy) z winczowanim jej krolewskiej miłości długiego fortunnego zdrowia w łaskę zalecił, to(m) wszystko uczynił na rozkazanie W(aszej) M(iłości) z chęcią wielmi rad orig. tdd orig. t. Elizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of BohemiaJej krolewska miłośćElizabeth of Austria (Elżbieta Rakuszanka, Elisabeth von Habsburg) (*1436 – †1505), queen of Poland (1454-1505); wife of Kazimierz IV Jagiellon king of Poland, daughter of Albrecht II von Habsburg and Elisabeth II of Bohemia raczyła tego ot W(aszej) M(iłości) wdzięczna być i raczyła mi jej miłosć rozkazać W(aszej) M(iłości) w liście moim z tego życzliwego winczowania i służb zalecania podziękować.

Item, co sie pana Johann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481)doctora LangaJohann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481) dotycze, tak mi był ustnie pierwej powiedział, że ni miał do LithuaniaLithwyLithuania z Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonkrolową jej miłościąBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon jechać. A wszakoż powiedziałem Johann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481)muJohann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481) to, że by to był W(asza) M(iłość) rad orig. tdd orig. t wiedział, jesli przy Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonkrolowej jej miłościBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon ma wolą długo ostać, i prosiłem go, aby sam W(aszej) M(iłości) w twj rzeczy dał znać. I ślę W(aszej) M(iłości) ten list od Johann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481)niegoJohann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481), ktorym sie W(aszej) M(iłości) będzie mogł dostatecznie sprawić, jako długo ma wolą tu zmieszkać.

Nowin sam zadnych pewnych na ten czas nimasz, ktore bych W(aszej) M(iłości) pisać miał. Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKrolSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria jego miłość, tak pospolity głos jest, żeby miał we czterech niedzielach do LithuaniaLithwy text damaged[y]y text damagedLithuania wyjechać. A wszakoż ja w tej rzeczy W(aszej) M(iłości) BCz, 243, p. 10 nic gruntownego pisać nie umiem, abowiem sie ty rzeczy mogą jeszcze w krotszy abo w dłuższy czas odmienić. A wszakoż mem zdaniem rychlej w dłuższy niżli w krotszy.

A przy tym sie W(aszej) M(iłości) s mymi powolnemi służbami, memu miłościwemu panu, w łaskę zalecam.

Waszej Miłości powolny służebnik Piotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718)Piotr Okoin(!)Piotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718) z Grodziska podkomorzy rawsky, ochmistr<z> Elisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellonkrolowej jej miłości młodszejElisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellon

4IDL 2749 Piotr OKOŃ do Ioannes DANTISCUS, Brest-Litovsk, 1544-08-17
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-08-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, the letter and the postscript not in the same hand, BCz, 1599, s. 445-450

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 122, 123, s. 324-326 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 445

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb moich napowolniejszych w łaskę mego miłościwego pana daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) długie zdrowie i wszyćko or wszyckowszyćkowszyćko or wszycko dobre etc.

Miłościwy Księże Biskupie.

W(aszej) M(iłości), swemu miłościwemu panu, za te wielką łaskę, ktorą W(asza) M(iłość) mnie okazować raczysz, i za ten koń, ktory mi W(asza) M(iłość) posłać raczył, wielmi dziękuję. Daj, Panie Boże, abych tę łaskę W(aszej) M(iłości) mogł a umiał zasługować.

Tak jako mi W(asza) M(iłość) pisać raczył, abych W(aszej) M(iłości) przed orig. tdd orig. t Elisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellonkrolową jej m(iłością) młodąElisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellon, panią naszą miłościwą, nie zapominał, tom uczynił i czynię barzo rad. Czego Elisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellonjej m(iłość)Elisabeth of Austria (Elizabeth von Habsburg) (*1526 – †1545), Queen of Poland, Grand Duchess of Lithuania; first wife of Sigismund II August Jagiellon (1543-1545), daughter of Ferdinand I of Habsburg, and Anna Jagiellon od W(aszej) M(iłości) raczy wzdzięczna być i porucza mi jej m(iłość) zawżdy, abych W(aszej) M(iłości) w swym liście od jej m(iłości) za tę przychylność i życzliwość dziękował, a że tego jej m(iłość) od W(aszej) M(iłości) raczy wzdzięczna być, oznajmił.

Nowin sam żadnych osobliwych na ten czas niemasz. Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
Panowie naszy miłościwiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
są z łaski Bożej dobrze zdrowi, a wszakoż Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakrol jego m(iłość) starszySigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria jescze nieprawie ku swej mocy przyszed orig. tdd orig. t<ł>. Sjem się jeszcze nie począł, a wszakoż się w tym tegodniu ma począć, ktoremu też nie tuszę długo być. BCz, 1599, p. 446 O Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
panow naszych miłościwychSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
wyjazdu, jako rychło a gdzie hidden by binding[dzie]dzie hidden by binding ich miłości obrocić się mają, nic pewnego jeszcze hidden by binding[cze]cze hidden by binding nie słyszeć.

Posel Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecesarza jego miłości chrzescijańskiegoCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, imieniem Alfonso d' Aragona cousin of Queen Bona Sforza d'Aragona, godfather of Diego Gracián de Alderete; secretary and member of the council of Ferdinand I; 1544 envoy of Emperor Charles V of Habsburg to Poland and Lithuania, with the task of improving the martial relations of Sigismund II Augustus and Elisabeth of Habsburg, and persuading the Polish king to take part in an anti-Turkish crusade (CEID 2/1, p. 191; DEGGELLER, p. 38; WIJACZKA 1998, p. 167-170, 276-277)Alfancius de ReganoAlfonso d' Aragona cousin of Queen Bona Sforza d'Aragona, godfather of Diego Gracián de Alderete; secretary and member of the council of Ferdinand I; 1544 envoy of Emperor Charles V of Habsburg to Poland and Lithuania, with the task of improving the martial relations of Sigismund II Augustus and Elisabeth of Habsburg, and persuading the Polish king to take part in an anti-Turkish crusade (CEID 2/1, p. 191; DEGGELLER, p. 38; WIJACZKA 1998, p. 167-170, 276-277), ku Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
naszem miłościwem panomSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
je hidden by binding[je]je hidden by bindingdzie, a jest Hiszpan i dosyć, jako słyszę, wzacna hidden by binding[na]na hidden by binding osoba, a będzie mieć z sobą okolo trzydzieści koni i hidden by binding[i]i hidden by binding z muły. Doctor Johann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481)LangJohann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481) też s niem zasię jedzie, nadzie hidden by binding[zie]zie hidden by bindingwają się ich za tydzień. Ine rzeczy, ktore się sam hidden by binding[am]am hidden by binding na dworze dzye toczą, służebnik W(aszej) M(iłości) ustnie wszy(ć)ko hidden by binding[y(ć)ko hidden by binding, possibly y(c)koyćkoy(ć)ko hidden by binding, possibly y(c)ko]y(ć)ko hidden by binding powie.

Przy tym się w laskę W(aszej) M(iłości), memu miłości hidden by binding[i]i hidden by bindingwemu panu pilnie zaleciam.

W(aszej) M(iłości) powolny służebnik Piotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718)Pyotr OkunjPiotr Okoń (Piotr Okuń) (*ca. 1492 – †1564), from ca. 1539 husband of Anna Sobocka, daughter of Tomasz Sobocki, Crown grand chancellor; at least from 1531 royal courtier; 1534 chamberlain of Rawa; 1543 court steward of Queen Elisabeth von Habsburg; 1545 castellan of Czersk; 1552 starosta of Rawa (p. 717-718) z Grodzi hidden by binding[z Grodzi]z Grodzi hidden by bindingska ochmistrz k(rolowej) jej miłości hidden by binding[iłości]iłości hidden by binding

BCz, 1599, p. 447

Miłościwy Księże Biskupie.

Po napisaniu tego listu dowiedziałem się, że Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakrolowi jego miłości starszemuSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria w sobotę wieczor przyszły stolce częste, ktorych jego miłość miał od orig. tdd orig. t soboty aż dziś stain[ś]ś stain do południa trzydzieści, a wszakoż mi doktor powiedał, że się i czerwieności już trochę w stolcach ukazało. Ale Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriajego miłościySigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria krysterę dziś superinscribeddziśdziś superinscribed uczyniono, po ktorej doktor tuszy, żeby się zasię stolce miały zastanowić. A wszakoż Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriajego k(rolewską) m(iłość)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria jeszcze nic do tego czasu nie zemdliło, ale jednak jego miłość na łożu jada.

W poniedziałek tę cedułku pisano.

5IDL 2781 Piotr OKOŃ do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1545-01-05
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-01-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, BCz, 1599, s. 469- 472

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 125, s. 328-329 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 469

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb mych napowolniejszych w łaskę W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) długie fortunne zdrowie i wszyćko or wszyckowszyćkowszyćko or wszycko to, czego by W(asza) M(iłość) od Pana Boga sobie winczować raczył.

Miłościwy Księże, W(aszej) M(iłości) wielce dziękuję z tej wielkiej łaski, ktorą mnie W(asza) M(iłość) okazować raczysz, nie tylko mnie, ale i małżonce mojej. Daj, Panie Boże, abych gdy mogł W(aszej) M(iłości) tę łaskę jakiemi poczciwemi a przyjemnemi służbami odsłużyć. Raczył mi W(asza) M(iłość) pisać, abych W(aszej) M(iłości) przed orig. tdd orig. t krolem jego m(iłością) y przed orig. tdd orig. t krolową jej m(iłością), naszemi miłościwemi pany, nie zapominał, aczkolwiek tego potrzeba nie jest, abowiem ich krolewska miłość mają na W(aszą) M(iłość) osobliwe miłościwe baczenie. A wszakoż ja jednak rozkazaniu W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, chcę w tem dosyć uczynić. Anna Sobocka Małżonka mojaAnna Sobocka W(aszej) M(iłości) wskazała za tę łaskę i za ten upominek podziękować i chce Pana Boga za W(aszej) M(iłości) długie fortunne zdrowie prosić, acz się k temu niegodna być zna.

Nowin żadnych sam na ten czas niemasz. A wszakoż, gdy s written over bbss written over bię co nowego ku ich m(iłości) przytrafi, nie omieszkam W(aszej) M(iłości) oznajmić, acz też czasem nie barzo pewne nowiny sam przychodzą.

Przy tym się w łaskę W(aszej) M(iłości), mego m(iłoś)ciwego pana, pilnie poruczam.

Teksty ze wzmianką o Piotr OKOŃ

Results found: 1 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL  686 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1531-09-20