» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #155
Bernard WAPOWSKI

Bernard Wapowski (*1450 – †1535), Historian, poet, political writer and cartographer.; 1509 - Poznań (Ger. Posen) canon; 1515 - Gniezno and Przemyśl canon; 1516 - royal secretary and Cracow cantor; 1523 - Cracow canon; 1529 - Cracow archdeacon; scholastic of Wiślica; collector of Peter's-penny (świętopietrze). (Wy, 269)

Correspondence between Dantiscus and Bernard WAPOWSKI

List Database Full text

Results found: 6

preserved: 4 + lost: 2

1IDL  535 Bernard WAPOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1530-08-22
            received Augsburg, [1530]-09-07

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, BCz, 1596, p. 267-268

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 199

Prints:
1AT 12 No. 256, p. 241 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1596, p. 268

Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioanni Dei gratia electo episcopo Culmensi, regiae maiestatis Poloniae apud caesaream paper damaged[ream]ream paper damaged maiestatem oratori etc., fautori e paper damaged[fautori e]fautori e paper damagedt patrono suo plurimum o paper damaged[rimum o]rimum o paper damagedbservando

Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugustaeAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria

BCz, 1596, p. 267

Reverendissime in Christo pater et domine, domine observantissime.

Redditae sunt mihi litterae Reverendissimae Dominationis Vestrae cum litteris Ioannis Ekii, viri, ut fama fert, eruditissimi, qui geographiam peregrinationis divi Pauli mihi dono transmisit. Ago Reverendissimae Dominationi Vestrae ingentes gratias, quod eius medio et diligentia ea ad me pervenerunt. Nam tanti viri amicitiam, qui me ultro litteris suis humanissimis provocavit, plurimi facio. Cuius litteris ego respondi, quas Reverendissimae Domonationi Vestrae ad manus mitto, ut sibi reddantur.

De promotione Dominationis Vestrae Reverendissimae ad episcopatum Culmensem Dominationi Vestrae ex corde congratulor, cuius virtus haec et alia multo maiora meretur.

Deus det, ut hic Augustensis conventus optimum, ut optamus, sortiatur finem pro commodo ac necessitate reipublicae Christianae. Nam terribilia ex Turcia feruntur, quae ille immanissimus tyrannus parat terra et aquis pro Germaniae atrocissima vastatione, qui castris in media Germania positis, non prius inde se abiturum, quam poto ex Reno equitatu, minatur. Nos a Scytis nunc pacem non diu, ut suspicor, duraturam habemus.

Valeat felicissime Dominatio Vestra Reverendissima. Cui me plurimum commendo.

Reverendissimae D(ominationi) or D(ominationis)D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis) Vestrae deditissimus Bernard Wapowski (*1450 – †1535), Historian, poet, political writer and cartographer.; 1509 - Poznań (Ger. Posen) canon; 1515 - Gniezno and Przemyśl canon; 1516 - royal secretary and Cracow cantor; 1523 - Cracow canon; 1529 - Cracow archdeacon; scholastic of Wiślica; collector of Peter's-penny (świętopietrze). (Wy, 269)Bernardus VapovskyBernard Wapowski (*1450 – †1535), Historian, poet, political writer and cartographer.; 1509 - Poznań (Ger. Posen) canon; 1515 - Gniezno and Przemyśl canon; 1516 - royal secretary and Cracow cantor; 1523 - Cracow canon; 1529 - Cracow archdeacon; scholastic of Wiślica; collector of Peter's-penny (świętopietrze). (Wy, 269) cantor et canonicus Cracoviensis

2IDL 6523     Ioannes DANTISCUS to Bernard WAPOWSKI, Augsburg, [1530-06-20 — 1530-11-15] Letter lost

Letter lost, mentioned in IDL 569: Iucundissimae mihi fuerunt duplices iam litterae Paternitatis Vestrae, quas ad me ex Augusta exaravit
3IDL 6524     Ioannes DANTISCUS to Bernard WAPOWSKI, Augsburg, [1530-06-20 — 1530-11-15] Letter lost

Letter lost, mentioned in IDL 569: Iucundissimae mihi fuerunt duplices iam litterae Paternitatis Vestrae, quas ad me ex Augusta exaravit
4IDL  569 Bernard WAPOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1530-12-01
            received Brussels, [1531]-01-25

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, UUB, H. 154, f. 39
2copy in Latin, 20th-century, B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1530, f. 84
3register with excerpt in Latin, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 30, No. 27

Prints:
1DE VOCHT 1961 No. DE, 100, p. 61-62 (English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

UUB, H. 154, f. 39v

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland electo episcopo Culmensi, necnon Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesaream maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile oratori etc., domino suo gratiosissimo[1]

UUB, H. 154, f. 39r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac plurimum observande.

Iucundissimae mihi fuerunt cf. Ioannes DANTISCUS to Bernard WAPOWSKI Augsburg, [1530-06-20 — 1530-11-15], CIDTC IDL 6523, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Bernard WAPOWSKI Augsburg, [1530-06-20 — 1530-11-15], CIDTC IDL 6524, letter lost
duplices iam litterae Paternitatis Vestraecf. Ioannes DANTISCUS to Bernard WAPOWSKI Augsburg, [1530-06-20 — 1530-11-15], CIDTC IDL 6523, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Bernard WAPOWSKI Augsburg, [1530-06-20 — 1530-11-15], CIDTC IDL 6524, letter lost
, quas ad me ex Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugustaAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria exaravit, nam visae sunt refricare dulcem veteris amicitiae memoriam. Deus faxit, ut possim hanc Paternitatis Vestrae humanitatem aliquibus condignis obsequis referre. Dominus Johann Eck (Ioannes Eckius, Johann Maier von Eck) (*1486 – †1543)Ioannes EckiusJohann Eck (Ioannes Eckius, Johann Maier von Eck) (*1486 – †1543) a me per litteras poposcit corographias duas terrae Sarmatiae, quae opera mea in lucem prodierunt. Quas nunc in eo fasciculo transmitto. Rogo, curet Paternitas Vestra munus hoc meum ad manus ipsius perferri. Opto Paternitatem Vestram optime ac felicissime valere. Cui me plurimum commendo.

[1] A part of the address inscribed on a piece of paper what the seal has been impressed through, stored separately

5IDL  904 Bernard WAPOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1533-03-05


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 9, f. 8 + f. [1] missed in numbering after f. 8
2copy in Latin, 18th-century, BK, 222, No. 63, p. 211
3copy in Latin, 18th-century, BCz, 49 (TN), No. 58, p. 165-166

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 235

Prints:
1WISZNIEWSKI 1845 p. 567 (excerpt)
2AT 15 No. 114, p. 155-156 (in extenso; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 9, f. 8r

Reverendissime in Christo pater et domine, domine gratiosissime. Salutem et prosperos successus. Post servitiorum meorum commendationem.

Data mihi est chorographia regni Daniae, Sueciae ac Norvegiae, pro qua ingentes ago gratias Dominationi Vestrae Reverendissimae, nam multum me iuvabit ad earum terrarum descriptionem, quam ea aestate facere et finire constitui cum Livoniae et Moscoviae tractu, quae potissimum regiones situsque earum nedum antiquis, sed et modernis scriptoribus, parum cognitus est, cum sit alioqui pars mundi nequaquam contemnenda. Postquam imprimetur, curabo, ut Nova Chorographia ad Reverendissimam Dominationem Vestram quam primum perferatur, hanc vero, quam mihi misit de consensu et voluntate domini Fabiani, apud me retinui, cum exemplar eius tam subito excerpere non potuerim et res indiget summa diligentia ob debitam proportionem, cum nec gradus, nec miliaria sint apposita. Dominatio Vestra Reverendissima dabit veniam, quod eam nunc non remiserim. In eius cartae parte occidentali puto omnia recte esse descripta, in orientali circa Fynlandiam multum est erra AAWO, AB, D. 9, f. 8v tum, cum fines Moscoviae et Fynlandiae longe aliter se habeant.

Novitates sunt de congressu pontificis et caesaris Bononiae. Andreas Doria hidden by binding[as Doria]as Doria hidden by binding classis praefectus est cum eis, qui Coronem, Patras, Zacyntum et alia pleraque loca Turcis eripuit et praesidiis militaribus firmavit. Fama est caesarem iturum in Hispaniam. Inter Ferdinandum et Ianusium tractatur de pace in Oldenburgo oppido hidden by binding[o]o hidden by binding; incertum adhuc, quid sequetur. Alia non sunt. Valeat feliciter Reverendissima Dominatio Vestra, cui me plurimum commendo.

6IDL  915 Bernard WAPOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1533-03-15


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 9, f. 9
2copy in Latin, 18th-century, BK, 222, No. 60, p. 208
3copy in Latin, 18th-century, BCz, 49 (TN), No. 71, p. 203-204

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 243

Prints:
1WISZNIEWSKI 1845 p. 568 (excerpt)
2AT 15 No. 146, p. 195-196 (in extenso; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 93, f. 9v

Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIohanni Dantisco paper damaged[Dantisco]Dantisco paper damagedIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland episcopo Culmensi paper damaged[Culmensi]Culmensi paper damaged domino suo [...] paper damaged[...][...] paper damaged observando

In Lubava

AAWO, AB, D. 93, f. 9r

Reverendissime in Christo pater et domine, domine gratiosissime. Servitiorum meorum commendatione praemissa salutem et felicitatem.

Prioribus meis litteris petii veniam, quod Reverendissimae Dominationi Vestrae chorographiam Scandinaviae non remiseram. Non potui tam repente exemplar eius extrahere, nunc cum hoc commode fecerim et exacte, remitto eandem Reverendissimae Dominationi Vestrae et ago gratias immortales, quod me deliciarum suarum fecit participem. Exspecto similem cartam a reverendissimo domino Lincopensi ex Gedano, quam, ut audio, summa diligentia perfecit. Curabo, ut hoc anno totus ille angulus septentrionis, Livonia et Moscovia adiuncta, imprimatur, qui ad nostra usque tempora antiquis scriptoribus parum cognitus fuit, cum alioqui non sit pars mundi haec contemptibilis, tot gentibus et numerosis populis referta et, quod pulcherrimum est, Christiano nomine insignita. Nova ex Italia habemus: Romanum pontificem et Carolum imperatorem Bononiae convenisse et iam diversos abiisse; inter Ferdinandum et Iohannem Ungariae reges tractatur concordia, domino Lasky palatino in hoc plurimum laborante ac citro ultroque discursante, qui ut periculosissimi belli fuit, ita nunc iucundae pacis auctorem se fore pollicetur. Nos Poloni conventiculis tempus terimus. Valeat feliciter Reverendissima Dominatio Vestra.