Persons connected to Georg von PREUCKEN Results found: 1 Correspondence between Dantiscus and Georg von PREUCKEN
List
Database
Full text
Results found: 26 preserved: 24 + lost: 2 1 | IDL 5913 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1538-01-12 | received 1538-01-18
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, AAWO, AB, D. 95, f. 24 + f. [3] missed in numbering after f. 28
|
| | | 2 | IDL 3771 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1538-02-08 | received 1538-02-18
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1595, p. 909-912
|
| | | 3 | IDL 7342 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, before 1538-11-07 Letter lost | Letter lost, mentioned in IDL 1973: why Ewer Furstlichen Genoden geschrÿbennn hott an den hernn hobtman von Braunszbergk, ummb ene tonne [sch]wedissche potter zcu koffen | | | 4 | IDL 4131 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von PREUCKEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-02-17 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 83v (b.p.)
|
| | | 5 | IDL 5973 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1539-06-26 | received 1539-06-27
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, AAWO, AB, D. 95, f. 140 + f. [1] missed in numbering after f. 142
|
| | | 6 | IDL 4118 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-08 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 79r (c.p.)
|
| | | 7 | IDL 4151 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-05 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, corrections in author's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 96v-r (!)
|
| | | 8 | IDL 2222 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1539-09-05 | received [1539]-09-08
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1597, p. 821-824
|
| | | 9 | IDL 2446 | Ioannes DANTISCUS to [Georg? von] PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-05 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, BCz, 245, p. 260 (c.p.)
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Uns ist von dem ersamen(n), unserm(m) libn(n) getrewen(n) Tewes Schissenteuber bericht on the margin⌈von dem ersamen(n), unserm(m) libn(n) getrewen(n) ⌊Tewes Schissenteuber⌋ berichtvon dem ersamen(n), unserm(m) libn(n) getrewen(n) Tewes Schissenteuber bericht on the margin⌉ vorkomen(n), / das noch ausmessung der rogitschen gutter(r), / wie wir euch negest befolen, / hinderstellig ligen ungemessen fumff morgen, wesen und acker durcheinander, in der see hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉grenczen hinderstellig on the margin⌈hinderstellighinderstellig on the margin⌉ ligen(n), / von welchen uns die helffte zukumpt, / wie von dem andren(n), / das ausgemessen ist. / Derweg(en) wir euch befelen(n) / zue gruntlich zuerkunden(n), / wie es derhalben(n) ein gestalt hot und hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉ ab sonst noch was were / der sachen zugehorig, / darinnen negst unser spruch ergang(en), / das wir uns darnoch wusten zu halden(n). / Hiran geschicht unser gefellige meynung. /
| | 10 | IDL 6591 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, before 1543-07-04 Letter lost | Letter lost, mentioned in IDL 3969: Der wegen wir Euch weiter befhelen, solche vorloffne gutter inventario [un]s zugeschickt, die im zu komen vor uns, / bis uff weiternn bescheidt / volkomenn und unvorrugkt zu behaldenn, / ouch vleissig achtung zu habenn, / ob der gotlose mensch indert mocht uberkomenn werden, in gefenglich anzunemenn / und bey Euch vorhafftenn, dergleichnn wir ouch unsermm landtvogt houptman bey Euch zu thun habnn geschribnn. | | | 11 | IDL 2652 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1543-07-14 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-15
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 331-338
|
| | | 12 | IDL 3976 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-28 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 19v (c.p.)
|
| | | 13 | IDL 3950 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-05 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 13r (t.p.)
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Unser bothe, den wir zu ⌊Braunsberg⌋ negst an ko(nigliche)n hoff schickten, ist vorgestrigen(n) tage wider an(n) uns gekomen(n) bey demm uns superinscribed in place of crossed-out un(n)d von⌈un(n)d von bey dem(m) uns bey demm uns superinscribed in place of crossed-out un(n)d von⌉ ⌊ko(nigliche)r m(ajeste)t⌋ / ewrenthalben und der pension, / die wir vor euch uff Marienburg gebet(en) on the margin⌈und der pension, / die wir vor euch uff ⌊Marienburg⌋ gebet(en)und der pension, / die wir vor euch uff Marienburg gebet(en) on the margin⌉, vortrostlich uff unser schreiben(n) geantwurt, das disse ir m(ajeste)t den h(e)rn Kostkas hie im lande ⌊schaczmeister(r)⌋ hab zu sich gefurdert, durch den superinscribed in place of crossed-out wan der werde ankomen(n)⌈wan der werde ankomen(n) durch den durch den superinscribed in place of crossed-out wan der werde ankomen(n)⌉ / wil ir m(ajeste)t mit im(m) un written over mi⌈miunun written over mi⌉ser vorbitt nicht vorgessen(n) nochkomen(n). / Derwegen(n) wir gutter hoffnung sein, / weil wir ouch gemeltem h(e)rn ⌊schaczmeister⌋ derhalben(n) vor euch / v written over s⌈svv written over s⌉or seinem(m) auszcog (: wie ir im superinscribed⌈imim superinscribed⌉ negst(en) von uns vorstanden(n) :) vor euch haben(n) geschriben(n), / der zuvorsicht, werde sich hir inne gen uns wilferig beweisenn superinscribed in place of crossed-out halt(en)⌈halt(en) beweisen(n) beweisenn superinscribed in place of crossed-out halt(en)⌉ etc.
Wie es in ⌊Hungern(n)⌋ im abczoge des ⌊Turk(en)⌋ / und bey ⌊Ro(mische)r kay(serliche)r m(ajeste)t⌋ im zcoge in ⌊Francreich⌋ / ergangen(n), / und ⌊Paris⌋ belegert, / den ko ⌊turkischen konig⌋ biss gen ⌊Leon⌋, / sein leczste houpt superinscribed⌈houpthoupt superinscribed⌉stat an ⌊Sweicz⌋ stossend, / getriben(n), / hab wir euch, / wie eim alten kriegman(n), in beigelegten lateinischen zceitungen / nicht wollen(n) vorhalten(n), / die wirt euch der pfarrer bey euch gern(n) auslegen(n). / Wan ir die gehort, / werdet ir sie unserm(m) official, h(e)rn ⌊Jorg(en) Doner(r)⌋, / neben(n) unserm(m) ⌊⌋ an in zuschick(en) etc. Es sol uns ouch ein huchsshoupt rotwein und ein ton(n)e bir danczker getrenks superinscribed⌈ danczker getrenks danczker getrenks superinscribed⌉ von unserm(m) svager(r), hern(n) ⌊Jorgen Scheffken⌋, an euch zukomen(n), / das lost biss gen ⌊Wormenith⌋ wol vorwart / mit einem(m), der gut acht daruff habe, / furen(n) und unsermm superinscribed in place of crossed-out den⌈den unserm(m) unsermm superinscribed in place of crossed-out den⌉ burgermeen do selbst befhelen(n), / das ers dergleichen(n) mit den ersten(n) an uns losse bringen(n). / Daran(n) geschicht uns wolgefalner dienst. /
Dat(um) a(us) u(nserm) s(chlosse) ⌊Heilsberg⌋, den V Noue(m)b(ris) M D XLIII.
| | 14 | IDL 3954 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-13 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 15r (b.p.)
|
| | | 15 | IDL 4075 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-23 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 59v (b.p.)
|
| | | 16 | IDL 4048 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-10-15 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 53r (b.p.)
|
| | | 17 | IDL 2879 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-10-28 |
Manuscript sources: 1 | office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 248r-v
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 252
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Nicht wenig habenn wir uns vorwunderth ob der ⌊ersamen von ⌊Dantzig⌋⌋ vorschreibung, / die sie unsere [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ underthan deren form eine ihnen von wegenn des gefa[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ nebn czugebenn, / vorgestalt. / Auf das aber ihren willen superinscribed⌈willenwillen superinscribed⌉ darin von unsernn underthan zum teil ein genugenn geschege, / haben [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ ihnen eine ... illegible⌈...... illegible⌉ vorgeschribenn, / des lauts sie eine von sich geben mogenn. / Und uberschickenn euch hienebenn och eine copei, welcher form noch / Ihr neben der vorschreibung, so von unser ... illegible⌈...... illegible⌉ stadt ⌊Braunsberg⌋, / ⌊denen hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉ von Dantzig⌋ sol uberreicht werdenn, / an diesulbte stadt ⌊Datzig⌋ schreibenn werdet, / und weiter wartenn, was euch hirauf czum antwordt von ihnen werdenn wirdt. Hierann geschicht von euch unser meinung ein genugenn.
| | 18 | IDL 6025 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1545-11-16 |
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, AAWO, AB, D. 92, f. 102
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 337
|
| | | 19 | IDL 2886 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1545-11-17 |
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 603-606
|
| | | 20 | IDL 3004 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1546-10-29 | received 1546-10-31
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 739-742
|
| | | 21 | IDL 3165 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1547-07-17 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-07-18
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 933-936
|
| | | 22 | IDL 3170 | Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-07-22 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 299r
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 429
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Was ihr an uns wegen der ferlichen czeiten / und daruber gehabten vorsorge mit unserm lieben, getreuen einem ⌊ersamen radt unser stadt ⌊Braunsberg⌋⌋ ⌊⌋, / ist uns fast angenem gewesenn / und thun ihn dem eweren fleis lobenn. Vor unsre person aber wissen wir nocht nicht, / das erkein ferlickeit / uns schadhaftig vorhanden were. / Hoffen auch nicht, / wo ihr etzwas geschen und sich erheben solte, / das solchs vor dem ⌊reichstag superinscribed⌈tagtag superinscribed⌉⌋, so ⌊kai(serliche) m(ajeste)t⌋ kurtzlich im ⌊Reich Deutscher Nation⌋ halte(n) wirdt, / erkeinenn vorgang gewinnen konne superinscribed in place of crossed-out dte⌈dtenene superinscribed in place of crossed-out dte⌉. Ess hat auch newlich e(rbarkei)t der her ⌊dantzker castellan⌋ und ⌊Absolonn Reinma(n) superinscribed⌈Reinma(n)Reinma(n) superinscribed⌉⌋ herrein ⌊⌋, / thun aber von der gleichenn ferlickeit kein moldung. / Wo uns hernacher etzwas zukomen wirdt / und wir erfharen werdenn, / wolle(n) wir euch solichs czeitig genug wissen lassen und darin vorwarnenn. Nichts desto weniger wellet alle dinge bei euch in unser ⌊stadt⌋ wol bostellen und ordnen, / das was czubesseren ist gemacht werde, / die thore und wo ess sunst von nothen und mit wache genugsamer wache vorsorge(n), / damit wo sich was eilende erhube / sie mit ihren dingen fertig sein. Von unserem superinscribed in place of crossed-out den⌈den unserem unserem superinscribed in place of crossed-out den⌉ kutelfischernn, / daruber die ⌊ersamen von ⌊Dantzig⌋⌋ wegen des vormeinten ihnen zugefugten durch sie schade(n)s / geclagt, / wollen wir inen das antwurt geben, / welchs ihr uns dismol in ewre(m) schreiben vormeldet. Das ihr auch den hern culmischen superinscribed in place of crossed-out marienbur⌈marienbur culmischen culmischen superinscribed in place of crossed-out marienbur⌉ underkemerer ⌊Fabianu(m) Czem⌋ / und den hern Miskousky alda von unsernt wegen wol gehalten und tractirt, / lassen wir uns gefallen, / d bei ihnen aber etzwas an ⌊junger ko(ninglicher) m(ajeste)t⌋ hof zuschreiben, / worzu sie sich erboten, / haben wir dismol nichts, den wir heute unser schreiben dahin gefertiget habenn. / Um Die czugeschickten lechse, die uns uberantwurt worden sein, / thun wir uns bodancken. Gotlichen h(err)n Bo(n)[ere] zu dancke aus und bovelen superinscribed⌈h(err)n Bo(n)ere illegible⌈[ere]ere illegible⌉ zu dancke aus und bovelenh(err)n Bo(n)[ere] zu dancke aus und bovelen superinscribed⌉ euch hiemit gotlichen on the margin⌈ euch hiemit gotlichen euch hiemit gotlichen on the margin⌉ genaden bouolen.
Dat(um) a(us) u(nserem) s(chloss) ⌊Heilsberg⌋, 22 Julii 1547.
| | 23 | IDL 3196 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-08-22 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 303v (b.p.)
|
| | | 24 | IDL 3370 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-05-13 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-15
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 1077-1080
|
| | | 25 | IDL 3379 | Georg von PREUCKEN to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-06-15 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-06-16
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 1099-1102
|
| | | 26 | IDL 3380 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-06-17 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 370r (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 548
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Unnsernn genedigenn grus zuvorann. Edler, gestrenger, bosunder, lieber, getreuer.
Wie ihr uns durch ewer ⌊⌋ zuvorsthenn geben, / das euch durc(?) von einem jungenn edelman, / der durch unser stadt ⌊Braunsberg⌋ gereiset, / sei angezeigt, / wie der iun margraf ⌊Albrecht⌋ der junger / im zuge hieher ins landt zu ⌊f(urstlicher) d(urchlauch)t⌋ were, / und darauf bogeret zu wissenn, / wo ehr alda zukueme / ader nacht vorharren wurde, wess ihr euch halten sollet, / worauf wir euch diesenn boscheidt gebenn, / das ihr euch aufs freuntlichste und dinstlichste, / wie ihr wisset, / kegen sein personn erzeigt, / in auch mit bier / und was sunst unser haus vormag zimlicher und d erlicher weise vereheret. Muget auch anzeigenn, das uns solcher durchzug unbewust, / sunst hetten wir vorschaffet, das den man sich aufs darauf gerichtet im mer ehr erzeigt were. on the margin⌈Muget auch anzeigenn, das uns solcher durchzug unbewust, / sunst hetten wir vorschaffet, das den man sich aufs darauf gerichtet im mer ehr erzeigt were.Muget auch anzeigenn, das uns solcher durchzug unbewust, / sunst hetten wir vorschaffet, das den man sich aufs darauf gerichtet im mer ehr erzeigt were. on the margin⌉ / Wir wollen aber nicht, das im gentzliche ausrichtung gesche superinscribed in place of crossed-out auf so wol pferde und volck gesche⌈auf so wol pferde und volck gesche gesche gesche superinscribed in place of crossed-out auf so wol pferde und volck gesche⌉, / noch im fr... superinscribed⌈fr... illegible⌈...... illegible⌉fr... superinscribed⌉ station / in unserm hause / gebenn werde. Hirnach wisset euch zurichten.
Dat(um) aus unserm s(chlosse) ⌊H(eilsberg)⌋, den XVII Iunii M D XLVIII.
| |
Texts regarding Georg von PREUCKEN
List
Database
Full text
Results found: 1 preserved: 1 + lost: 0 1 | IDT 293 | Confirmation of privilege for Georg von PREUCKEN Braunsberg (Braniewo) 1545-10-10 | Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, Dok. Kap. R 2/17
Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊Ioannes Dei gratia episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋ significamus
tenore praesentium quibus expedit universis, quod
cum nobilis ac strenuus fidelis noster dilectus Georg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17)⌊Georgius ProykeGeorg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17)⌋ advocatus noster et
capitaneus Braunsbergensis nostro consensu accedente bona Rogitten (Rogity), village in Ermland, 3 km E of Braunsberg⌊RogittennRogitten (Rogity), village in Ermland, 3 km E of Braunsberg⌋
in Braunsberg komornictwo⌊cameratu nostro BraunsbergensiBraunsberg komornictwo⌋ sita emisset
ac novissimis eorum
possessoribus, honestae Margaretha, wife of Georgius de RÜSSENN ⌊MargarethaeMargaretha, wife of Georgius de RÜSSENN ⌋ Georgius de Rüssenn (†before 1545-10-10)⌊Georgii de RüssennGeorgius de Rüssenn (†before 1545-10-10)⌋ relictae
viduae et filio eiusdem Sebastian de Rüssenn ⌊Sebastiano de RüssennSebastian de Rüssenn ⌋ cum, consensu et voluntate heredum accedente sexingentas(!)
et triginta sex marcas bonae et usualis monetae, viginti grossos pro
una marca computando, pro iis numerasset, ita ut omne ius, quod dicti
possessores in bonis Rogittenn habuerunt, nunc totaliter in advocatum
nostrum iure emptionis collatum sit, humiliter nobis praedictus
advocatus noster Georgius Proyke supplicavit, ut illi veterem
inscriptionem dictorum bonorum Rogittenn ex regestis mensae nostrae
extractam benigne concedere ac renovare dignaremur. Inspectis itaque
iis sequentes litteras a praedecessore nostro piae memoriae domino
Heinrich Fleming (†1300), 1278-1300 Ermland bishop⌊Henrico episcopo VarmiensiHeinrich Fleming (†1300), 1278-1300 Ermland bishop⌋ Otto de Rüssenn ⌊Ottoni de RüssennOtto de Rüssenn ⌋ concessas invenimus
tenoris qui sequitur:
In nomine Domini, amen. Nos Heinrich Fleming (†1300), 1278-1300 Ermland bishop⌊HenricusHeinrich Fleming (†1300), 1278-1300 Ermland bishop⌋ Dei gratia
Varmiensis ecclesiae episcopus notum facimus universis praesentibus
et futuris audituris praesentem paginam vel visuris, quod nos
nostri de consensu capituli Otto de Rüssenn ⌊Ottoni de RussennOtto de Rüssenn ⌋ verisque suis heredibus utriusque sexus campum Rogitten (Rogity), village in Ermland, 3 km E of Braunsberg⌊RogittennRogitten (Rogity), village in Ermland, 3 km E of Braunsberg⌋ vulgariter dictum, quem quidem campum ipse Otto erga Wernherus de Rüssenn ⌊Wernherum de RussennWernherus de Rüssenn ⌋ vitricum suum nostro de consensu ac nostri Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ sua sibi pro pecunia comparavit ac ipse Wernherus dictum campum dicto Ottoni coram nobis et nostris
canonicis, ut debuit, voluntate libera resignavit, dictum campum cum
pratis usque ad indaginem balneatoris adiacentibus et ad eundem campum pertinentibus cum silvis virgultis et pascuis agris cultis
et incultis aquis aquarum decursionibus cum piscationibus
venationibus aucupationibus liberis cum indiciis maioribus et
minoribus ad manum et ad collum nec non cum quolibet usufructu et
utilitate, sicut in omnibus saepe dictum campum suis pertinentiis
memoratus Wernherus tenuit et possedit, praememorato Ottoni ac
legitimis suis heredibus, prout ante dictum est, iure Culmensi
perpetuo contulimus possidendum, ita tamen, quod idem Otto vel
heredes sui legitimi de eodem campo nobis et successoribus nostris ad
defensionem terrae generalem intra metas nostrae Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊diocesisErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ cum uno spadone et viro armato secundum huius terrae consuetudinem debeant
deservire. Praeterea iam dictus Otto de Rüssenn ⌊OttoOtto de Rüssenn ⌋ et heredes sui de quolibet aratro unam mensuram tritici et unam sigilinis et de unco quolibet
unam mensuram tritici et ad hoc in signum dominii et libertatis unum
talentum cerae, quod contineat in pondere duas marcas et Colonensem
denarium vel sex Culmenses, nobis et ecclesiae nostrae annis singulis
dare et solvere tenebuntur. Et ut haec omnia sicut rite et
rationabiliter sunt facta, feliciter et inviolabiliter perseverent,
praesentem litteram super hoc conscribi fecimus et nostro ac nostri
sigillo Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ roborari. Testes huius sunt dominus Ioannes Lemkinus (Jan Lemkini) (†after 1301-01-09), at least from 1289 Ermland canon (SBKW, p. 146)⌊Ioannes LemkinusIoannes Lemkinus (Jan Lemkini) (†after 1301-01-09), at least from 1289 Ermland canon (SBKW, p. 146)⌋, dominus Alexander, Ermland canon (fl. 13th century)⌊AlexanderAlexander, Ermland canon (fl. 13th century)⌋, dominus her Eberhardus, Ermland Canon (fl. 1291)⌊EberchardusEberhardus, Ermland Canon (fl. 1291)⌋, ecclesiae
nostrae canonici, Ioannes Fleming (fl. 1291), brother of Ermland Bishop Heinrich ⌊IoannesIoannes Fleming (fl. 1291), brother of Ermland Bishop Heinrich ⌋ et Albertus Fleming (fl. 1291), brother of Ermland Bishop Heinrich⌊AlbertusAlbertus Fleming (fl. 1291), brother of Ermland Bishop Heinrich⌋ fratres nostri, Gerko de Brezgi ⌊Gerko de
BrezgiGerko de Brezgi ⌋, Ioannes of Cowal ⌊Ioannes de CowalIoannes of Cowal ⌋, Gerko brother of Cristannus⌊GerkoGerko brother of Cristannus⌋ et Cristannus brother of Gerko⌊CristannusCristannus brother of Gerko⌋ frater suus, her
scriptor Buch, writer of Heinrich FLEMING ⌊BuchBuch, writer of Heinrich FLEMING ⌋ et Werhnerus, camerarius of Heinrich FLEMING ⌊WerhnerusWerhnerus, camerarius of Heinrich FLEMING ⌋ camerarius noster et alii viri quam plures
fide digni. Datum anno Domini millesimo ducentesimo nonagesimo primo,
secundo nonas Septembris.
Supplicationibus igitur dicti nobilis ac strenui Georg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17)⌊Georgii
ProykenGeorg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17)⌋ advocati nostri rationaliter inclinati huiusmodi privilegium
innovavimus et ratificavimus ac ipsi suisque heredibus ac legitimis
successoribus iuxta veteris scriptionis continentiam hic insertam de
novo concessimus et tenore praesentium concedimus ac inscribimus veterem inscriptionem, si qua posthac prolata et inventa fuerit, hac
nostra innovatione annihilantes et omnino cassantes.
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium praemissorum praesentes litteras
fieri et nostri sigilli iussimus appensione muniri.
Testes huius sunt dominus Ioannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌊Ioannes LanganniusIoannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌋ oeconomus, Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌊Ioannes LehemannJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌋ secretarius et
Casparus Neumann (†after 1577-06-21), 1545 chamberlain of Ermland Bishops Tiedeman Giese and Ioannes Dantiscus; 1554-1557 Guttstadt canon (KOPICZKO 2, p. 229)⌊Casparus NeumannCasparus Neumann (†after 1577-06-21), 1545 chamberlain of Ermland Bishops Tiedeman Giese and Ioannes Dantiscus; 1554-1557 Guttstadt canon (KOPICZKO 2, p. 229)⌋ camerarius noster.
|
Texts where mentioned Georg von PREUCKEN Results found: 26 IDL, 0 IDP, 2 IDT 1 | IDL 5551 | Braunsberg Town Council to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1537-12-21 | 2 | IDL 1874 | Felix REICH to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1538-07-18 | 3 | IDL 1973 | Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1538-11-07 | 4 | IDL 4126 | Ioannes DANTISCUS to [Mathias PLATEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-03-15 | 5 | IDL 4947 | Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS, Königsberg (Królewiec), 1539-04-02 | 6 | IDL 5674 | Paweł PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1539-05-24 | 7 | IDL 5249 | Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-10-12 | 8 | IDL 6170 | Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1540-12-09 | 9 | IDL 4824 | Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-04-08 | 10 | IDL 2415 | Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1541-04-20 | 11 | IDL 4828 | Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-06-14 | 12 | IDL 2538 | Andrzej GÓRKA to Ioannes DANTISCUS, Poznań (Posen), 1542-02-11 | 13 | IDL 3940 | Ioannes DANTISCUS to [Gdańsk Town Council?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-09-24 | 14 | IDL 147 | Hans GLAUBITZ to [Ioannes DANTISCUS], Seeburg (Jeziorany), 1543-01-04 | 15 | IDL 4841 | Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-03-05 | 16 | IDL 2649 | Braunsberg Town Council to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1543-07-01 | 17 | IDL 3969 | Ioannes DANTISCUS to Braunsberg Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-03 | 18 | IDL 3901 | Ioannes DANTISCUS to [Fabianus EMMERICH], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-28 | 19 | IDL 2661 | Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS, Niepołomice, 1543-09-01 | 20 | IDL 2673 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Sandomierz, 1543-10-27 | 21 | IDL 2686 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Sandomierz, 1543-11-21 | 22 | IDL 4625 | Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1545-11-11 | 23 | IDL 2945 | Mauritius FERBER Jr to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1546, shortly before April [11] | 24 | IDL 3213 | Iacobus HERMITZ to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1547-09-13 | 25 | IDL 5472 | Ioannes DANTISCUS to Braunsberg Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-08 | 26 | IDL 4709 | Braunsberg Town Council to Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-07-17 |
1 | IDT 590 | Ioannes DANTISCUS exempts Groß Rautenberg (Wielkie Wierzno) village from the tax Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1539-02-14 | 2 | IDT 147 | Privilege by Ioannes DANTISCUS for Ioannes LANGHANNIUS Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-08-24 |
|