Wiersz #28
Ad Herbersteinium epigrammanapisany 1518, end of January pierwodruk 1518-02-04
Podstawy źródłowe - stare druki:
1 | DANTISCUS 1518 (Ad eundem epigramma) s. a5 (in extenso) |
2 | HERBERSTEIN 1560 (Ad eundem epigramma) s. f2r (in extenso) |
3 | JANOCKI 1753 s. 79 (in extenso) |
4 | DANTISCUS 1764 (Ad Sigismundum Liberum Baronem ab Herberstein Equitem Auratum) s. 54 (in extenso) |
Publikacje:
1 | WISZNIEWSKI 1844 s. 245 (in extenso) |
2 | SIEMIEŃSKI 1865 s. 14 (polski przekład, Lucjan SIEMIEŃSKI) |
3 | SIEMIEŃSKI 1881 s. 13 (polski przekład, Lucjan SIEMIEŃSKI) |
4 | DANTISCUS 1938 (Do barona Zygmunta Herbersteina rycerza orderowego) Nr 9, s. 69 (polski przekład, Jan Michał HARHALA) |
5 | Dantisci Carmina (Ad Herbersteinium epigramma) Nr 22, s. 92 (in extenso) |
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Quod cecini quondam Gryneae tristis in Aeni
Litoribus, maestum carmen habere cupis.
Quidquid id est, concedo libens. Nec carmina solum,
Hanc etiam, mecum si foret illa, darem.
Aetati, et castus religiosa sequi.
Est hominum instabilis fluxus, periturus, at ipse
In superos omni tempore durat amor.
Litoribus, maestum carmen habere cupis.
Quidquid id est, concedo libens. Nec carmina solum,
Hanc etiam, mecum si foret illa, darem.
5
Decrevi tandem, quae quadret, ducere vitam,Aetati, et castus religiosa sequi.
Est hominum instabilis fluxus, periturus, at ipse
In superos omni tempore durat amor.