Liczba odwiedzin: 201
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Wiersz #73

Hymnus 10. Ad Christum in dominica Palmarum de passione
napisany before 1548-07-10 pierwodruk 1548-07-10

Podstawy źródłowe - stare druki:
1DANTISCUS 1548 (Ad Christum in Dominica Palmarum de Passione) s. E3r-[E4]v (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (Ad Christum in Dominica palmarum de passione) s. 13v-14v (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (Ad Christum in Dominica palmarum de passione) (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Palmarum de Passione) s. 214-216 (in extenso)

Publikacje:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Palmarum de passione / An Christum. Am Sonntag Palmarum) Nr 12, s. 124-129 (in extenso; niemiecki przekład, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Palmarum de passione / Do Chrystusa. Na niedzielę Palmową, o męce) Nr 12, s. 52-59 (in extenso; polski przekład, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 12. Ad Christum in dominica Palmarum de passione) Nr 48. 12, s. 238-240 (in extenso)
4Polskie (Ad Christum in dominica Palmarum de passione) Nr XIV.30, s. 325-326 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Haec, Christe, iam festivitas
Instat Palmarum, parvuli
In qua cum turba laudibus
Te susceperunt debitis,
5
Cum tanta post miracula,
In tot languentes edita,
Asello mitis insidens
Ad passionem pergeres.
Sternebant ramos arborum
10
Et ornamenta vestium,
“Hosanna!” cuncti vocibus
Tibi canebant obviis.
Cum laude sic receptus es
In urbe, cuius principes
15
Quaerebant, ut te perderent
Et te dolis occiderent.
Ad hoc propensi callidos
Omnes pertentabant modos,
Quibus caute posses capi
20
Et print 1548, 1571 abs,
print 1576 absque
absprint 1548, 1571 abs,
print 1576 absque
tumultu confici.
Quod Scariot cum nosceret,
Ut lucrum non amitteret
Unguenti fusi, prodidit
Te fur avarus et tulit
25
Triginta mox argenteos,
Promittens illis in manus
Daturum te, quod commode
Sub noctem sperabat fore.
Hanc ante cum fidelibus
30
Asseclis cenasti tuis,
His proditor deterrimus
Iunctus sedit cum fratribus.
Ad hanc mensam cum corporis
Et sanguinis sacraveras
35
Tui sacrum mysterium,
Pavisti mentes tristium.
A te quod sumens traditor
Pedes post lotos ducitur
Ad praesules a daemone
40
Templi, furentes crimine.
Quibuscum transegit scelus
Coeptum, pro teque protinus
Ut mitterent, persuaserat
Locumque demonstraverat.
45
O Christe mansuetissime,
Panis noster dulcissime,
Edendum te Iudae dabas,
Foedas eius sciens notas.
Te deprecamur, illius
50
A fraudulentis actibus
Servatos, puro pectore
Da semper nos te sumere!