Liczba odwiedzin: 2316
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Wiersz #75

Hymnus 12. Ad Christum noctis et matutino tempore
napisany before 1548-07-10 pierwodruk 1548-07-10

Podstawy źródłowe - stare druki:
1DANTISCUS 1548 (Ad Christum noctis et matutino tempore) s. F2r-F3v (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (Ad Christum noctis et matutino tempore) s. 16v-17v (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (Ad Christum noctis et matutino tempore) s. 16v-17v (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum noctis et matutino tempore) s. 221-223 (in extenso)

Publikacje:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Noctis et matutino tempore / An Christum. Zur Zeit der Nacht und der Matutin) Nr 14, s. 134-139 (in extenso; niemiecki przekład, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum noctis et matutino tempore / Do Chrystusa. Nocą i rankiem) Nr 14, s. 64-69 (in extenso; polski przekład, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 14. Ad Christum noctis et matutino tempore) Nr 48. 14, s. 242-244 (in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum noctis et matutino tempore / Do Chrystusa nocą i z rana) s. 108-111 (in extenso; polski przekład, Anna KAMIEŃSKA)
5Polskie (Ad Christum noctis et matutino tempore) Nr XIV.32, s. 328-329 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

O Christe, mortis senseras
Cum tempus, quod praefixeras,
Sopore depressos gravi
Amicos excitaveras.
5
Qui pressi maestitudine
Et nocturna formidine
Gravati, somno largius
Victi tristes indulserant.
Hos tecum sumens obviam
10
Ivisti turmis hostium,
Quorum dux Iudas osculo
Illis te spurco prodidit.
Interrogans quem quaererent,
Retro cadebant perfidi,
15
Vocis tuae potentia,
Caelesti vi perterriti.
Hinc permissi cum surgerent
Tibique vincla necterent,
Aurem Petrus servo secat,
20
Quem mox sanasti saucium.
Capi volens sic ductus es
Ad The Jews IudaeorumThe Jews praesules,
Consputus, caesus, turpibus
Affectus et conviciis.
25
Solus relictus asseclis
Fugatis probra plurima
Es passus, sannas et iocos,
Ac falsa testimonia.
Petrus, cui mens flagrans erat,
30
Te prosecutus, audiens,
Num de tuis esset, negat
Te ter, sicut praedixeras.
Hunc intuens flentem facis,
Condonans, quod deliquerat,
35
Suis plus aequo viribus
Infirmis qui confiderat.
Per haec tormenta, saeviter
Quae tota nocte pervigil
Afflictus toleraveras,
40
Clementer nos hic visites!
Ne desertores perditi
print 1548, 1571 Ad,
print 1576 Ac
Adprint 1548, 1571 Ad,
print 1576 Ac
hostes simus nec tibi

Iudae iungamur osculo,
Hoc adiumento fac tuo!
45
Sed ut Petro da lacrimas,
Quae nostras culpas abluant;
Cor paenitens in sedulis
Tibi sit iunctum fletibus,
Veniam qui nobis impetrent
50
Tuisque iussis alligent,
In hac donec vita sumus,
Nos a te numquam separent! Amen.