» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Wiersz #78

Hymnus 15. Ad Christum hora diei sexta
napisany before 1548-07-10 pierwodruk 1548-07-10

Podstawy źródłowe - stare druki:
1DANTISCUS 1548 (Ad Christum hora diei sexta) s. G3r-Hr (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (Ad Christum hora diei sexta) s. 20v-22v (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (Ad Christum hora diei sexta) s. 20v-22v (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei sexta) s. 231-235 (in extenso)

Publikacje:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei sexta / An Christum. Zur Sext) Nr 17, s. 150-157 (in extenso; niemiecki przekład, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei sexta / Do Chrystusa. O szóstej godzinie dnia) Nr 17, s. 80-87 (in extenso; polski przekład, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 17. Ad Christum hora diei sexta) Nr 48. 17, s. 249-252 (in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum hora diei sexta / Do Chrystusa o szóstej godzinie dnia) s. 110-117 (in extenso; polski przekład, Anna KAMIEŃSKA)
5Polskie (Ad Christum hora diei sexta) Nr XIV.35, s. 331-332 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Eductum cum te plurimae
Viris coniunctae feminae
Ad sontium calvariam
Secutae sunt cum fletibus,
5
Conversus illis dixeras:
“Non flete me, sed liberos
Ex vobis natos!”, postera
Eis praesignans tempora.
Tandem sub ligni pondere
10
Protractus es print 1548, 1571 gravissimae,
print 1576 gravissime
gravissimaeprint 1548, 1571 gravissimae,
print 1576 gravissime

Ad passionis terminos,
Urbi crudeli proximos.
Sub hora, cum meridies
Calesceret, sexta - quies
15
Dabatur nulla - vestibus
Exutus a tortoribus
In lignum, quod portaveras,
Volens proiectus horridum,
Clavis affixus per pedes
20
Manusque, mox sublatus es.
Tecumque latrones duos
Affixerant iuste reos,
Ut turpiore tollerent
Te morte sicque perderent.
25
Nomen tuum sanctissimum
Suprascriptum linguis tribus
Te testabatur omnium
Pendere rerum principem.
Orabas pro te nesciis,
30
Qui circumstabant, hostibus,
A The Jews IudaeisThe Jews multis probris
Affectus et blasphemiis.
Sinister latro te simul
Sic print 1576 incessebat,
print 1548, 1571 incessabat
incessebatprint 1576 incessebat,
print 1548, 1571 incessabat
, hinc eum

35
Obiurgans alter expetit
Regni tui consortium.
Benignus cui promiseras
Eodem venturum die
Paradisi tecum per viam
40
Ad caeli sumni patriam.
Astabat et Virgo Parens,
Cuius cor mucro perforans
Afflixit, cunctis maestior
Doloribusque plenior.
45
Illi Ioannes, qui tibi
Prae ceteris carus fuit,
Haerebat iunctus, tristibus
Madentes ambo lacrimis.
Cui Virginem commiseras,
50
Virgo quod esset; is suam
Hanc sumpsit in custodiam,
Hoc ante quod praevideras.
O Christe rex, ut scriptio
Crucis tuae te nuncupat,
55
Quo nullus est viventium
Orbis regum potentior,
Furcae tamen permiseras
Affigi te, praedixerant
Ut vates sacri, pro tuis
60
In te fide credentibus,
Humanum nempe quod genus,
Homo cum primus perdidit,
Secus nequivit in tuo
Nisi servari sanguine.
65
Amoris immensi tui
Quis explicet valentiam,
Quo pro saevis lictoribus
Poscebas ignoscentiam?
Et grassatori pendulo
70
Roganti, quae petiverat,
Pius dedisti, quem poli
Iunxisti contubernio.
Sic nobis paenitentibus
Et te vere quaerentibus,
75
Ut illis, mitis, subveni
Nec nos a te sinas trahi!
Iesu, per matris anxium
Dolorem, qui per viscera,
Quae te portarunt, transiit,
80
Tua nos salva gratia!