Visits: 61
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

East Frisia inhabitants of · Eberhardus, Ermland Canon · EBERSDORF Sigismund von · EBERT Hans von Leginen · EBERT Jost von Leginen · EBERT Valerianus von Leginen · EBNER Hieronymus · ECK Johann · ECK Jona · ECKE Mattes · EDINGEN Omaar van · Edward VI Tudor · EGMOND-BUREN Floris van · EGMOND-BUREN Maximiliaan van · EHELICH Anthonius · EHINGER Ambrosius · EHINGER Heinrich · EHINGER Ulrich · EHINGER Ulrich, Daughter of · EICHMANN Johann · EISENBERG Clement · EISENBERG Georg · EISENBERG Georg, wife of · ELBIK Jakob · ELBIK Jakob Jr · Elbing Citizens of · Elbing District · Elbing vicars of · Elbing, Town Council · ELDITTEN Georg von · ELDITTEN Mattis von · Eleanor of Austria · Eleazar · Elena GLINSKAYA · ELENBORG Elżbieta of · Elephantis · Elias · Elisabet · Elisabeth of Austria · Elisabeth of Denmark · Elisabetha · Elizabeth I Tudor · Elizabeth of Austria · Elizabeth of Valois · ELSENHEIMER Heinrich · ELSENHEIMER Wolfgang · ELTZ Georg von · ELYOT Thomas · Emmanuel Philibert of Savoy Ironhead · EMMERICH Fabianus · Endymion · ENGELBRECHT Hans · ENGELBREKTSSON Olav · English · English messenger · ENRÍQUEZ Fadrique de Velasco · ENRÍQUEZ Fernando de Velasco · ENZINAS Diego de · EOBANUS Helius Hessus · EOBANUS Helius Hessus, daughter of · EPHORINUS Anselmus · Epimenides · Epirus inhabitants of · Erasmus of Rotterdam · Ercole II d'Este · Erfurt Citizens of · Erhardus, capitaneus · Erhardus, capitaneus, brother of · ERICKSEN Godschalk · Erinyes · Eris · Ermland captains and burgraves of · Ermland Clergy of · Ermland inhabitants of · Ermland officials of · Ermland, Chapter · Ermland, Chapter, envoy of · Ermland, Chapter, furrier, subject of · Ermland, Chapter, subject of · ERNDENER Georg · Ernst I of Austria-Steiermark der Eiserne · Ernst I of Baden-Durlach · Ernst I of Braunschweig-Lüneburg der Bekenner · ERNST Simon · ERNST Simon, brother of · Ernst von Bayern · ERSAM Peter · Esau · ESCHER Hans vom Glas · ESENS Ioannes Ernestus de · ESPINOY · ESSKE Erasmus · ESSKE Franz · Estates of the Kingdom of Poland · ESZÉKI János · Ethiopians · Eugene III · Eugene IV · EULENBURG Botho von · Euripides · Eurus · Eurydice · EUSTACHY Erazm · Eva, mother of Martin BUCER · Eve · EVERARDI Nicolaus · EŸSENBLETTER Jorge · Ezekiel


SEARCH

Records: full text

List Database Full text

Results found: 5

preserved: 5 + lost: 0

1 IDT  295 Legal instruction of Ioannes DANTISCUS for Ermland Chapter    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-03-29

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AK, Dok. Kap. S 23, No. 23
2office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AK, Acta Cap. 1a, p. 39
3office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 22v
4copy in Latin, 17th-century, AAWO, Dok. D.M., J 50, f. 12v (b.p.)

Prints:
1Statuten p. 112-113 (in extenso; German translation)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, Dok. Kap. S, No. 23

Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland notum facimus universis quibus expedit, quod articulum statutorum in ordine vigesimum octavum, qui de triennali studio tum legitima aetate et reliquis legalibus condicionibus novi intrantis disponit, ob varios casus et respectus desuper emergentes et iam ante practicatos ita declarandum putavimus, prout vigore praesentium declaramus, quod neutiquam de novo intrans ad residentiam recipiatur aut habilis residere censeatur, nisi doceat, quod per triennium in studio privilegiato bonis litteris antea continue sine interruptione aut temporis intervallo incubuerit. In quibus si defecerit, nullo modo primi anni residentia gaudeat, nam in illo statutis derogamus, sed statim et in instanti post receptionem ad praemissa complenda compellatur nec ullos fructus mereri (sic residens) aestimetur.

In cuius testimonium sigillum nostrum praesentibus est subimpressum.

2 IDT  599 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning tax and unlawful clothing    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-08-07

Manuscript sources:
1office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 37r-38r
3 IDT  607 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning inspection of the levée en masse, tax, hunting and unlawful clothing    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-11-27

Manuscript sources:
1office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 47v-48v
4 IDT  441 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning flax growing        1545-03-12

Manuscript sources:
1office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 50r-51r
2rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D.103, f. 71r-v
3copy in German, 16th-century, RA, Extranea IX Polen, vol. 147, f. 1r-v

Prints:
1THIMM No. 4, p. 46-47

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, A2, f. 50r

Sequitur mandatum de lini satione

Allen unnd itzlichen unsern heuptleuthen und burggraven / unser schlosser / stedte / und ampter / sunderlich aber dem erbarn Georg von Elditten ms 1 hie,
ms 2 omitted
hiems 1 hie,
ms 2 omitted
czu Heilsberg burggraven / unser genad czuvora written overssaa written oversn. /

Lieber getreuer. /

Wir haben noch anmerckung der vielen und manigfeldigen unboquemigkeit und vorterbnus unser underthan / so aus der menge des flachs / welchenn sich mher der pawer czubauen den ander getreide bofleisiget / und des nicht sunder der freunde kaufman der in vorfurt / gebessert ist / den artickel der landsordnung bei des hochwirdigen in Got vorstorbnen unsers vorfharen hern Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)bischofs MauritiiMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) geczeitenn / gemacht und daruber ausgangen / widderumb durch dis unser mandat wollen publicirt und starck gehalten haben. Und lautet also. Dieweil och auss der menge des flaches viel vorterblicher unboquemickeit erwechst / sol weiter niemandt mer / den von einer huben einen halben morgen / mit leinsamen ungeteilt / das man ms 1 ihm,
ms 2 thu
ihmms 1 ihm,
ms 2 thu
boquemlich messen kan / bosheen AAWO, AB, A2, f. 50v und[1] soviel newes ackers / als er darczu rotten und reumen wirdt / welchen ehr drei ihar und nicht lenger darczu brauchen mag. / Wer ubertreten wurde / sol noch anczal der morgen von itzlichem ms. iglichem(!) itzlichemitzlichem ms. iglichem(!) vier m(arcken) / vom halben czwo der herschaft vorfallen sein.

Domit aber ms 1 och,
ms 2 och
ochms 1 och,
ms 2 och
unser underthan / nicht nachlesig im getreide czubauen bofunden / so ordnen und bovelen wir aufs new / das alle die ihenigen, so noch obenangeczigten unser landsordnung artickel vorbass flachs werden bauen / czum geringsten och czehen schessel kornn / bei unser harten straffe sehen sollenn. / Dieweil wir och mercklichen vorfang / und unserer vorfharen constitution abuch spurenn / das itziter durch die landtfherer von unseren underthan und pauersleuten das rauchwerg und wildtfel / umb kleines genisses willen mit vorkauf aus unsernn henden gekauft wirdt. So wollen ... illegible...... illegible wir und gebittenn das keiner vorthin / von unsern underthan erkeinem landtfherer fremden ader under superinscribedunderunder superinscribed uns gesessenn / das rauchwerg von mardern / lochsen / biberenn / otteren / fuchsen / wolffen und wie das genant mag werden / vorkeufen ader erkeiner von denen daruber einigen kauf machen sol / sunder das alles czuvor der hersthaft uberantworthen / wo solches ubergangen sol der keuffer pferde / wagen / und wahre / der vorkeufer czhen m(arcken) buss vorfallen sein. Welches du allenn freienn und schultzenn mit etlichen aus des dorffs gemeinden unsers camerampts under dir wirst lassen vorlesenn / das ms 1 sie,
ms 2 omitted
siems 1 sie,
ms 2 omitted
solch unser bovelich neben darauf angesatzter strafe / den andern gemeinden unser dorffer darin sie sitzenn / thun ankundigen / ihnen och disses unsers mandats abschrift / so sie das bogeren wurden mitteilen. Und den schultzenn in sunderheit von unsernt wegen bovelenn / das sie fleisige und ms 1 gutte,
ms 2 g[...] leaf deeply bound
guttems 1 gutte,
ms 2 g[...] leaf deeply bound
acht darauf haben / damit ein ider paversman unserer dorffer / disse unsere ordnung also vorbass halte / und der volge ms 1 thu,
ms 2 omitted
thums 1 thu,
ms 2 omitted
/ und dir ubertreter die angeben und anczeigen. Wurde aber ms 2 die,
ms 1 omitted
diems 2 die,
ms 1 omitted
erkeiner hirin so vol des flachs bauens als des rauchwercks halben / strefflich bofunden / und der czuvor vom schultzen des dorfs darin ehr sitzet dir nicht weit angeczeigt / sol der schultz hirin nachlesig bofundenn / czhen m(arcken) buss auserhalb der vorangeczeigten und ernanten straffe des ubertreters / uns abczulegen vorfallen sein / die du och unerleslich von ihnen furderen und uns uberant AAWO, AB, A2, f. 51r worten wirst. In dissem allem willen wir das du deinen hochsten fleis anwendest / und ms 1 nimanth,
ms 2 nymants
nimanthms 1 nimanth,
ms 2 nymants
ms 1 uberschest,
ms 2 uberschen(n)
uberschestms 1 uberschest,
ms 2 uberschen(n)
/ damit du selbst von uns streflich nicht werdest bofundenn. / Daran thustu unser gefellige und ernstliche meinung.

Des czu urkundt haben wir unser sigel an diesen ofnen brif lassen druckenn. /

Der gegeben ist auf unserm schloss Heilsberg den XII Martii anno 1545.

AAWO, AB, D. 103, f. 71v

An h(erenn) Glaubitz und den herenn Vogt

Damit ihr wir firnach / d es an eur(e)m vleiss nicht gemangelt hab / synitzen mug(en) Daran thut ihr unser etc.

5 IDT  611 Edict issued by Ioannes DANTISCUS against counterfeit coin    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1546-01-23

Manuscript sources:
1office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 55r-56r