» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1603

[Ioannes DANTISCUS] to Bona Sforza
Löbau (Lubawa), 1537-03-16

English register: Dantiscus is sending the queen a copy of the letter he sent to Count von Nassau. Fabian Damerau will translate it for her (from German). Dantiscus has not yet received a reply to his letter to the archbishop in England (Thomas Cranmer). He fears Cranmer may be a victim of the religious upheavals there. If he receives a reply, he will let the queen know at once. Dantiscus informs her that the portraits on which his painter is working are not ready yet – he will send them as soon as they are completed. Dantiscus asks the queen to keep the promise she gave him in Cracow and not believe any anonymous slander.


Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 244, p. 202 (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 194

Prints:
1CEID 1/1 No. 16, p. 182-183 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 202

Serenissima Reginalis Maiestas et Domina, Domina clementissima.

Humillimam orationum et servitiorum meorum commendationem.

Ea, quae illustrissimo domino de Nassau rescripsi, Serenissima Maiestas Vestra ex copia litterarum mearum, quam nobili Fabiano a Damarau, ut illam Serenissimae Maiestati Vestrae interpretetur, misi, accipiet. Ex Anglia hucusque nihil est responsum. Subvereor, ne archiepiscopo illi, ad quem scripsi, male cedant omnia; qui ob invectum, vel potius defensum Luteranismum a plebe, inter alias condiciones, sedato tumultu postulatus erat ad poenam. Si tamen succedente tempore quidpiam ab eo recepero, curaturus sum omni studio, quodcumque id erit, Serenissimae Maiestati Vestrae tran paper damaged[n]n paper damagedsmittere; itidem et simulacra, quamprimum a pictore meo, qui iis inten paper damaged[ten]ten paper damageddit, perfecta fuerint.

Quod reliquum est, me gratiae Serenissimae Maiestatis Vestrae humillime commendo atque supplico, quemadmodum novissime in discessu meo Serenissima Maiestas Vestra mihi clementer ter data manu pollicita est, ne temere deinceps hominibus me deferentibus, qui nomen habere fugiunt, credat, sed me solita sua reginali benignitate ut domina mea clementissima prosequatur. Dominus Deus eandem Serenissimam Maiestatem Vestram cum tota prole regia quam diutissime sospitet prosperetque in omnibus.