Letter #1626
[Ioannes DANTISCUS] to Cornelis DE SCHEPPERLöbau (Lubawa), 1537-04-14
English register:
Dantiscus is entrusting Carolus de Tautenberg to De Schepper’s care. He gives a high opinion of Tautenberg, who is leaving him after five years’ service. He is also giving him a letter of reference to the Queen of Hungary [Mary of Habsburg, sister of Emperor Charles V], who had previously recommended Tautenberg to Dantiscus in Brussels. Dantiscus expects that Tautenberg will tell De Schepper about his current affairs.
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Magnifico Domino Cornelio Duplicio Sceppero equiti, s(acratissimae) or s(acrae)⌈s(acratissimae)s(acratissimae) or s(acrae)⌉ caesareae et catholicae maiestatis consiliario, amico et fratri
Magnifice Domine, amice et frater carissime.
Salutem et omnem felicitatem paper damaged⌈[tatem]tatem paper damaged⌉.
Cum hunc nobilem Carolum de Tautenberg, quem, mihi superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ mihi mihi superinscribed in place of crossed-out ...⌉ ut mihi inserviret on the margin⌈ut mihi inserviretut mihi inserviret on the margin⌉ quinque annos ... illegible⌈...... illegible⌉, in exitu meo Bruxellis serenissima Hungariae re paper damaged⌈[re]re paper damaged⌉gina ut mihi inserviret commendavit, cum bona gratia a paper damaged⌈[a]a paper damaged⌉ me dimitterem, has in omnem eventum ad Magnificentiam Vestram, cui paper damaged⌈[cui]cui paper damaged⌉ pauloante mea manu scripsi, dare statui testarique hunc paper damaged⌈[nc]nc paper damaged⌉ adulescentem mihi honeste et on the margin⌈honeste ethoneste et on the margin⌉ fideliter per totum hoc temporis spatium inser paper damaged⌈[er]er paper damaged⌉vivisse.
Ceterum superinscribed⌈CeterumCeterum superinscribed⌉ ab eoque Magnificentia Vestra omnem vitae fortunarumque ms. fortunarum que(!) ⌈fortunarumquefortunarumque ms. fortunarum que(!) ⌉ mearu paper damaged⌈[aru]aru paper damaged⌉m statum et ordinem, utpote qui mecum in conclavi meo ... illegible⌈...... illegible⌉ est egit sedulo, abunde cognoscet. Hunc ipsum paper damaged⌈[psum]psum paper damaged⌉ litteris meis serenissimae reginae Hungariae commendatum, sed paper damaged⌈[ed]ed paper damaged⌉ etiam <Magnificentiae> Vestrae plurimum commendatum esse cupio, ab eaque impense paper damaged⌈[pense]pense paper damaged⌉ rogo atque pro mutuae nostrae amicitiae iure postulo, ut, qua in re illi Magnificentia Vestra ope et consilio prodesse ac pa paper damaged⌈[pa]pa paper damaged⌉trocinari possit ... illegible⌈...... illegible⌉, non gravate apud superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ apud apud superinscribed in place of crossed-out ...⌉ o(mn)es paper damaged⌈[s]s paper damaged⌉, maxime autem apud serenissimam Hungariae reginam, cui de meliori nota et ego commendari peto 7.29.1.8Sulpici successori nos de meliore nota commenda, suum ei on the margin⌈maxime autem apud serenissimam Hungariae reginam, cui de meliori nota et ego commendari peto, suum eimaxime autem apud serenissimam Hungariae reginam, cui de meliori nota et ego commendari peto 7.29.1.8Sulpici successori nos de meliore nota commenda, suum ei on the margin⌉ praestet adminiculum. Quod omni fraterno amore et studio paper damaged⌈[dio]dio paper damaged⌉ Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out erga Magnificentiam Vestram⌈erga Magnificentiam Vestram Magnificentiae Vestrae Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out erga Magnificentiam Vestram⌉, cui unacum dulci sua superinscribed⌈suasua superinscribed⌉ coniuge et liberis omnia paper damaged⌈[a]a paper damaged⌉ fausta precor, rependere curabo.
Ex castro meo Lu paper damaged⌈[u]u paper damaged⌉baviensi, XIIII Aprilis MDXXXVII.