» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1721

Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE
Löbau (Lubawa), 1537-09-24

English register: Dantiscus encloses the letters he received the previous day from Cracow (from Jan Chojeński) and from Rome from Dietrich von Rheden, for Giese’s perusal. Dantiscus informs Giese that the king is returning to Cracow on September 24. He hopes this will facilitate their further actions (on formal issues concerning the succession in the Warmia and Chełmno bishoprics). He asks Giese to send him the proper formulations of the letters that the king will send to Rome, as soon as possible – when he receives them, he will send them to Cracow immediately. Dantiscus advises Giese to write a letter to the king thanking him for the appointment to the Chełmno bishopric and asking him to entrust further actions in this matter to the Cracow bishop (Jan Chojeński), and also to write to the Cracow bishop thanking him for his goodwill to date and asking that it continue. Dantiscus does not dare to refuse Chojeński’s request that he resign from the Warmia canonry in favor of Stanisław Hozjusz – he asks Giese for his advice. He thinks Alexander Sculteti (who tried to obtain this canonry for his cousin) will find Chojeński a tough adversary. Dantiscus wants Giese to inform him of the date of his arrival in Lubawa. In view of the great costs both of them will have to bear when arranging the formalities in Rome, Dantiscus asks Giese whether there is a practice whereby an elected or postulated bishop can use the income of his future bishopric before the papal confirmation.
            received 1537-09-25

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, address in secretary's hand, BCz, 244, p. 239-242
2office copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 244, p. 261 (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 588

Prints:
1CEID 1/1 No. 35, p. 232-234 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 242

Reverendissimo Domino Tidemanno Gise electo Culmensi et custodi ac canonico Varmiensi, Fratri et Amico carissimo et observan(do) or observan(dissimo)observan(do)observan(do) or observan(dissimo)

BCz, 244, p. 239

Reverendissime mi Domine, Frater et Amice carissime atque observan(de) or observan(dissime)observan(de)observan(de) or observan(dissime). Salutem cum omnis felicitatis accessu, fraternique amoris commendatione.

Heri, postquam puerum Dominationis Vestrae Reverendissimae a me dimisissem, in ipsa meridie mihi adiunctae istae litterae ex Cracovia et urbe Ro(ma) or Ro(mana)Ro(ma)Ro(ma) or Ro(mana) redditae sunt. Ex quibus coadiutoriae negotium et alia, quae venerabilis dominus Theodericus de Rheden facienda consulit, intelliget et quid rebus nostris expedire possit, dispiciet. Ceterum, cum hodie, quemadmodum reverendissimus dominus Cracoviensis episcopus scribit, maiestas regia Cracoviam feliciter ingredi debeat, res nostras tractandi maiorem, quam prius, habebimus commoditatem. Ut igitur Dominatio Vestra Reverendissima omnia litterarum pro nobis regiarum ad urbem exempla diligenter conscribat et ad me ocissime mittat, rogo, quibus habitis e vestigio nuntium meum Cracoviam proficisci iubebo. Neque abs re mihi visum est consultum, quod Dominatio Vestra Reverendissima litteris suis maiestati regiae, iuxta quod in scheda a me legit, gratias pro prioris suae voluntatis confirmatione habeat, rogando, ut id, quod reliquum est, litteras scilicet praesentationis et commendatitias, ad urbem reverendissimo domino episcopo Cracoviensi committat. Ipsi etiam reverendissimo Cracoviensi a Dominatione Vestra Reverendissima esset scribendum. Praesto est argumentum de diligentia pro Dominatione Vestra Reverendissima habendae gratiae et, ut coeptam benevolentiam prosequatur, rogandum etc.

Cubicularium regium hinc primum dimittam, nuntium meum, quousque omnia a Dominatione Vestra habeam, retinebo.

Reverendissimo domino Cracoviensi id, quod a me petit pro Hosio, negare non ausim. Videat nunc venerabilis dominus Alexander, cum quo ei erit negotium. Peto tamen nihilominus, quomodo me in eo gerere debeam, a Dominatione Vestra Reverendissima consilium etc.

Si et quando ad me Dominatio Vestra Reverendissima ventura est, faciat me paulo ante adventum certiorem, rescribatque mihi, si in usu est apud ecclesiam nostram, quod electus seu postulatus ante confirmationem pontificis bonis mensae episcopalis uti possit, quo sciam temporius, quomodo de pecuniis ad urbem mittendis sit agendum. Expecto in iis omnibus resolutionem a Dominatione Vestra Reverendissima, quam felicissime ac diutissime valere opto.

Ex castro nostro Lubaviensi, XXIIII Septembris MDXXXVII.

Reverendissimae Dominationis Vestrae integerrimus frater Ioannes episcopus Culmensis postulatus Varmiensis scripsit