» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3270

[Ioannes DANTISCUS] to Mikołaj GRABIA
Wormditt (Orneta), 1547-11-25

English register:

Dantiscus offers thanks for information regarding the diplomatic mission presented by [Jean de Monluc], envoy of the king of France [Henry II Valois], as well as for the declaration to take up the case of the widow [Katarina Schewecke] of Georg Schewecke. He asks for continued support for the widow.

Dantiscus has just sent to Stanisław Hozjusz (Hosius) a copy of the appeal lodged by the widow’s opponents in the presence of a notary and witnesses. After reading it, the addressee can see for himself that they had no legal grounds to appeal to the king [Sigismund I Jagiellon]. Their main argument is that they were allegedly not allowed to be summoned before the royal court outside the territory of Prussia.

However, it is accepted that the king summons parties in exactly this manner, as evidenced by numerous examples. Had the widow’s opponents wished to challenge the earlier judicial decision, they should have done so within the timeframe set by the king in the ruling. However, they did not raise this issue at that time, neither upon the announcement of the ruling nor during the confirmation of the endowment. In Dantiscus’ opinion, their actions are intended only to protract the case and force the widow to incur higher costs. He asks the addressee to thwart their intentions.




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 327v (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 500

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

Magnifice etc.

Quod D Magnifica Dominatio Vestra non gravata est mihi quae ad me quaedam de legatione Jean de Monluc (*1508 – †1579), diplomat, courtieroratorisJean de Monluc (*1508 – †1579), diplomat, courtier Henry II of Valois (Henry of France) (*1519 – †1559), 1519-1536 Duke of Orléans; 1536-1547 Duke of Brittany; 1547–1559 King of France; son of Francis I of Valois and Claude, Duchess of Brittanyregis GallorumHenry II of Valois (Henry of France) (*1519 – †1559), 1519-1536 Duke of Orléans; 1536-1547 Duke of Brittany; 1547–1559 King of France; son of Francis I of Valois and Claude, Duchess of Brittany cf. Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS 1547-07-27 — 1547-11-24, CIDTC IDL 6670, letter lostperscriberecf. Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS 1547-07-27 — 1547-11-24, CIDTC IDL 6670, letter lost et superinscribed in place of crossed-out etet et et superinscribed in place of crossed-out et operam suam in causa R relictae olim domini Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 alderman of Gdańsk (Danzig); 1525 city councillor; 1528 judge; 1531 Mayor; 1536-1537, 1540, and 1542-1545 Burgrave; 1534 Gdańsk envoy to the convention in Lüneburg concerning maritime affairs and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)Georgii SchevekeGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 alderman of Gdańsk (Danzig); 1525 city councillor; 1528 judge; 1531 Mayor; 1536-1537, 1540, and 1542-1545 Burgrave; 1534 Gdańsk envoy to the convention in Lüneburg concerning maritime affairs and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275) Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk (Danzig) Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)viduaeKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk (Danzig) Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275) mihi polliceri superinscribed in place of crossed-out promitterepromittere polliceri polliceri superinscribed in place of crossed-out promittere, multas superinscribed in place of crossed-out plurimasplurimas multas multas superinscribed in place of crossed-out plurimas illi ago gratias. Quam plurimum rogo velit de secundo rogo, velit adhuc rationem huius Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk (Danzig) Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)viduaeKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk (Danzig) Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275) habere illique patrocinio suo non deesse.

cf. [Ioannes DANTISCUS] to Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) Wormditt (Orneta), 1547-11-24, CIDTC IDL 3266Misicf. [Ioannes DANTISCUS] to Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) Wormditt (Orneta), 1547-11-24, CIDTC IDL 3266 nunc superinscribed in place of crossed-out adad nunc nunc superinscribed in place of crossed-out ad in eius causa venerabili et eximio domino doctori Hosio on the marginvenerabili et eximio domino doctori Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to Piotr Tomicki and Jan Chojeński, Bishops of Cracow; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia), and from 1539 Cantor; 1540–1550 Canon of Cracow (Kraków); 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the Council of Trent; in 1573 appointed Major Penitentiary under Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)HosioStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to Piotr Tomicki and Jan Chojeński, Bishops of Cracow; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia), and from 1539 Cantor; 1540–1550 Canon of Cracow (Kraków); 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the Council of Trent; in 1573 appointed Major Penitentiary under Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)venerabili et eximio domino doctori Hosio on the margin ap instrumentum in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out exemplumexemplum instrumentum instrumentum in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out exemplum appellationis coram notario et testibus per adversam partem factum, quam si Dominatio Vestra di(?) sibi legi curaverit, facile intelliget, quod written over eeodod written over e nullam causam appell provocandi ad serenissimam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria habuerint adversarii. Fingunt multas, nullam vero solidam et quae superinscribedquaequae superinscribed de iure constare posse written over iiee written over it. Inter eas vero potissimam esse volunt, quod serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestati regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria non licuerit extra terras Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn eos ad Royal Tribunal (Sąd Królewski, Tribunal Regium) tribunal suumRoyal Tribunal (Sąd Królewski, Tribunal Regium) evocare.

Cum tamen hoc non sit novum, sed saepius per serenissimam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria erga multos, quos similiter citavit... illegible...... illegible, comprobatum, et si hoc impugnandum fuisset, fieri debeba written over uiuiebaeba written over uit in termino iuris quem, qui illis cum serenissima maiestas regia a serenissima Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestate regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, cum decretum suum proferret, nominatus et constitutus erat, ubi ta nihil huiusmodi per hidden by binding[r]r hidden by binding eos, nec in decreto regio, nec confirmatione donationis, al prolatum esse invenitur. Sed written over EtEt Sed Sed written over Et, quantum erga ego animadvertere possum, nihil hidden by binding[il]il hidden by binding quam prolongationem negotii, q ut eo Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk (Danzig) Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)viduamKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk (Danzig) Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275) ad fundendas maiores impensas adigant superinscribedadigant in the Dantiscus hand, written over musmusntnt in the Dantiscus hand, written over musadigant superinscribed, quaerant. In quo ut ne illis propositum eorum succedat hidden by binding[t]t hidden by binding, facile efficiet Dominatio Vestra.

Cui omnia faustissima a Domino Deo precor ex hidden by binding[x]x hidden by binding animo.