» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3270

[Ioannes DANTISCUS] to Mikołaj GRABIA
Wormditt (Orneta), 1547-11-25


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 327v (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 500

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 70, f. 327v

Domino vicecancellario

Magnifice etc.

Quod D Magnifica Dominatio Vestra non gravata est mihi quae ad me quaedam de legatione oratoris regis Gallorum perscribere et superinscribed in place of crossed-out etet et et superinscribed in place of crossed-out et operam suam in causa R relictae olim domini Georgii Scheveke viduae mihi polliceri superinscribed in place of crossed-out promitterepromittere polliceri polliceri superinscribed in place of crossed-out promittere, multas superinscribed in place of crossed-out plurimasplurimas multas multas superinscribed in place of crossed-out plurimas illi ago gratias. Quam plurimum rogo velit de secundo rogo, velit adhuc rationem huius viduae habere illique patrocinio suo non deesse.

Misi nunc superinscribed in place of crossed-out adad nunc nunc superinscribed in place of crossed-out ad in eius causa venerabili et eximio domino doctori Hosio on the marginvenerabili et eximio domino doctori Hosiovenerabili et eximio domino doctori Hosio on the margin ap instrumentum in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out exemplumexemplum instrumentum instrumentum in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out exemplum appellationis coram notario et testibus per adversam partem factum, quam si Dominatio Vestra di(?) sibi legi curaverit, facile intelliget, quod written over ueueuoduod written over ue nullam causam appell provocandi ad serenissimam maiestatem regiam habuerint adversarii. Fingunt multas, nullam vero solidam et quae superinscribedquaequae superinscribed de iure constare posse written over iiee written over it. Inter eas vero potissimam esse volunt, quod serenissimae maiestati regiae non licuerit extra terras Prussiae eos ad tribunal suum evocare.

Cum tamen hoc non sit novum, sed saepius per serenissimam maiestatem regiam erga multos, quos similiter citavit... illegible...... illegible, comprobatum, et si hoc impugnandum fuisset, fieri debeba written over uiuiebaeba written over uit in termino iuris quem, qui illis cum serenissima maiestas regia a serenissima maiestate regia, cum decretum suum proferret, nominatus et constitutus erat, ubi ta nihil huiusmodi per hidden by binding[r]r hidden by binding eos, nec in decreto regio, nec confirmatione donationis, al prolatum esse invenitur. Sed written over EtEt Sed Sed written over Et, quantum erga ego animadvertere possum, nihil hidden by binding[il]il hidden by binding quam prolongationem negotii, q ut eo viduam ad fundendas maiores impensas adigant superinscribedadigant in the Dantiscus hand, written over musmusntnt in the Dantiscus hand, written over musadigant superinscribed, quaerant. In quo ut ne illis propositum eorum succedat hidden by binding[t]t hidden by binding, facile efficiet Dominatio Vestra.

Cui omnia faustissima a Domino Deo precor ex hidden by binding[x]x hidden by binding animo.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Vormdit, XXV Novembris MDXLVII.