List #3298
[Ioannes DANTISCUS] do Maciej KALECKI of MąkolinHeilsberg (Lidzbark), 1547-12-20
Regest polski:
Dantyszek chciałby, aby koń przekazany adresatowi za pośrednictwem Jana Lubockiego, drabanta króla [Zygmunta Augusta], przypadł mu do gustu. Przypuszcza, że tkanina obiecana przez posłów [Tiedemanna Giesego, Johanna von Baysen (Jana Bażyńskiego), Johanna von Werden, Achatiusa von Zehmen (Achacego Cemę) oraz Fabiana von Zehmen (Cemę)] została już mu dostarczona.
Nie ma już nic więcej do przekazania poza prośbą, aby nadal polecał go królowi.
Informacje o sytuacji w Prusach Królewskich adresat uzyska od Mikołaja Płotowskiego, oddawcy niniejszego listu, który poprosił Dantyszka o jego polecenie. Przekaże on również wiadomości o pogarszającym się stanie zdrowia Dantyszka.
Dotychczas adresat wspierał radców Prus Królewskich w sprawie przywilejów prowincji wobec króla [Zygmunta Augusta]. Obecnie kwestia ta ma zostać przedstawiona starszemu królowi [Zygmuntowi I] przez posłów. Być może wcześniej zwrócą się oni do młodszego monarchy z prośbą o zapowiedziane wsparcie w postaci wstawiennictwa u ojca. Dantyszek prosi adresata, aby przypomniał młodszemu królowi złożoną obietnicę. Jeśli przyczyni się do doprowadzenia do skutku takiego wstawiennictwa, zyska trwałą wdzięczność radców Prus Królewskich.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny
Reverende etc.
Equum, quem superioribus diebus Reverendae Dominationi Vestrae per
nobilem
Nunc
quod scriberem, nihil habui aliud, quam ut Dominationem Vestram rogarem, quo me in dies magis ac magis serenissimae
Quid hic apud nos fiat et quae nova habeamus, Dominationi Vestrae harum lator, nobilis
Cum etiam Dominatio Vestra hactenus
Quam felicissime valere opto.