» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5242

Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31
            received 1540-06-08

Manuscript sources:
1fair copy in German, autograph, in secretary's hand, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 684
2rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 69v-r (!)
3office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 69r (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, f. 40r
2register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 240

Prints:
1HARTMANN 1525-1550 No. 684, p. 368-369 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Dem durchlauchten, hochgebornen fursten und herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnaden marggraff zu BrandenburgBrandenborgBrandenburg, / in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPreussenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, zu StettinStetinStettin, / PomeraniaPomernPomerania, / [der] The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania[Ca]ssubenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends WendenThe Wends hertzog, / [burggraff zu] Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNormbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst [zu RügenRugenRügen], unserm hochgunsti[gen] herren und freunde /

zu seiner furstlichen durchlaucht eigen handen

Durchlauchter, hochgeborner furst, / hochgunstiger, lieber herre und freundt. / Unsere freuntliche und vleis willige dinste zuvoran. /

Es hat Ewer Furstliche Durchlaucht in frischem gedencken, / wie wir etlich mal geschrieben, / auch do wir negst bei Ewer Furstlichen Durchlaucht in vielen ehren und wolthatten erhalten gewesen, / (• dovor wir gedanckt und abermals dancken •) wie wir von dem vorlauffnen pfaffen Jacob Lewen Jacob LewenJacob Lewen , unserm underthan von Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaResselRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia, / der uns aus unserm gerichte entworden, / vor ein parteken fresser mit anderer schantlicher zicht geschmehet / und vorletzt sein worden, / dovon er nach nicht thut abstehen, / und diese tage einem unser underthan und burger zu Resselh, Michael Schultz Rössel burgherMichel SchutzsMichael Schultz Rössel burgher, mit seinem wife of Michael SCHULTZ weibewife of Michael SCHULTZ vor Ewer Furstliche Durchlaucht Schippenbeil town court landrichter und schultzen zu SchippenpilSchippenbeil town court angehalten / von wegen, das von leuten gesagt wirt, / das gedachter vorgesner priester mit seiner cook of Jacob LEWEN kochincook of Jacob LEWEN nicht in dem ehelichen stande were, / wie dan Ewer Furstliche Durchlaucht aus bei gelegter cf. Michael SCHULTZ to Ioannes DANTISCUS s.l., [1540, end of April — May], CIDTC IDL 4860supplicationcf. Michael SCHULTZ to Ioannes DANTISCUS s.l., [1540, end of April — May], CIDTC IDL 4860, uns von unserm underthan zugestelt, / weiter wirt horen, / bittende, die unbeschwert vor sich wolde lassen lesen, / auch freuntlich anmercken Ewer Furstlichen Durchlaucht bevelhbrieff an den landtrichter, / in dem wir uncantzleisch werden genent, / das der unsern underthan von Ressell, / dem keine appellacion an uns zugelassen ist worden, / mit einer citacion vor sich solde laden, / und so der nicht gestunde, / wie er auch zu gestehen nicht pflichtigk, / urteyl zusprechen, / welchen bevelh wir achten, / ane Ewer Furstliche Durchlaucht wissen sei ausgangen, / dan wir uns solcher unfreuntlicheit zu Ewer Furstlichen Durchlaucht in keinem wegk wollen oder mugen vorsehen. / Hierumb ist an Ewer Furstliche Durchlaucht unser gantz vleissige und vortrauliche bitt, / die uns auch fast hertzlich, / dieweil der Jacob Lewen bose menschJacob Lewen uns vilmal zuvor geschmehet und lesterlich in vil ortern angegeben, / und nach nicht abelest, / sonder sich zu uns und den unsern trotzlich thut notigen, / Ewer Furstliche Gnade wolte sich in diesem falh der gestalt gen uns in angefangener gunst und freundtschaft halten, / wie Ewer Furstliche Durchlaucht wolde, / so sich solcher unlust und unbilligheit bei den unsern widder Ewer Furstliche Durchlaucht zutruge / (das mit Gottes hulff bei unserm leben nicht wirt gescheen) von uns wolde gehandelt haben, / und vorbitten beÿ harter straffe, das gemelter loser mensch die unsern in Ewer Furstlichen Durchlaucht Ducal PrussialandeDucal Prussia so anzufaren nachlisse, / weil er vil hefftiger unsers Michael Schultz Rössel burgherunderthansMichael Schultz Rössel burgher wife of Michael SCHULTZ eheweibwife of Michael SCHULTZ widder ehre und glimpff gescholden, / dan das er sich anzeucht mit seiner cook of Jacob LEWEN kochincook of Jacob LEWEN . / Gebitten der halben dem Schippenbeil town court landt richter und schultzen zu SchippenpillSchippenbeil town court , / der sich im gerichte, / wie die supplicacion anzeigt, gantz ungeburlich gehalten, / in dieser sachen, / die unser obirkeit betrift, / stille zustehen und weiter dorinne nichts vorzunemen, / domit wir Ewer Furstliche Durchlaucht vilmals gen uns freuntliches und nachbarlichs erbieten, / das wir allewege statlich gespurt und entfunden, / mugen geniessen, / unnd domit Ewer Furstlichen Durchlaucht freuntlich zudienen und zu willen zusein / teglich vorpflichter zu werden / ursach uberkommen, / dor zu wir aus guthem hertzen gentzlich sein geneigt unnd geflissen.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia

Postscript:

Dis mein schreibenn / bitt ich uffs aller freuntlichs Ewer Furstliche Durchlaucht wolde beherczigen, / und mich und die meynemm so gancz schimplich unbillicherr weis in Ducal Prussiairenn landennDucal Prussia nicht lossenn handlenn, / und so spötlich besverennn und leichtfertigenn. / Ich kan in allen zufellen Ewer Furstliche Durchlaucht gebreuchlicher / und nuczlicher seynnn, dan der armm, vorgesne Jacob Lewen menschJacob Lewen , / der mir aus meyner jurisdicion entwichenn, / und dergestalt wider mich und die meinenn in Ewer Furstlichen Durchlaucht Ducal PrussialandeDucal Prussia wirt gefurdert, / und mit beystant wider mich geheczt. Bitt derwegenn abermals von wegen der lieb unnd trew, die ich zu Ewer Furstlichen Durchlaucht trage, / wolde mich des Jacob Lewen menschennJacob Lewen entledigenn. / Es sol mich widerummb Ewer Furstliche Durchlaucht in allemm, / wor ich der gedinenn / vil ehre und nucz schaffen kan, / wilferig und begirig entfindenn, / hiruff ich Ewer Furstlichen Durchlaucht freuntlich und ersprislich antwurt in gutter zuvorsicht thue wartenn, / unnd in der gunst und freuntschafft mich befele. Datum ut in litteris.

Ewer Furstlichen Durchlaucht williger

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, bischof zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia manu propria scripsi