» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5312

Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-02-20


Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 955

Auxiliary sources:
1register in German, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, f. 61r
2register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 105

Prints:
1HARTMANN 1525-1550 No. 955, p. 497 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Dem durchlauchtenn hochgebornenn furstenn unnd herrnn hernn Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtennAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) von Gots gnadenn marggraf zu Brandenburg in Preussen / zw Stetinn / Pomernn / der Cassubenn und Wendenn herzcog / burgrafen zu Nornberg und furst zu Rugen unserm hochgunstigen lieben hern unnd freunde /

Durchlauchter hochgeborner furst / hochgunstiger lieber herr und freundt. / Unnsere freuntliche unnd vleiswillige dinste zuvorann. /

Weil diessem Euer Furstliche Durchlaucht bothenn seinn pferdleinn wurd muede ist wordenn / hab wir ihm einn frishes lassenn gebenn / damitt er ungeseumet ann Euer Furstliche Durchlaucht muge komenn / mit vleis bittende / so was vonn zeittungenn aus dem beterkawshenn thage durch ihnn mitgebracht / uns bei gebliebenn / wann es widerumb zw sich gekomen / wolle wir gesunth ann Euer Furstliche Durchlaucht hoff thun shicken / danebenn auch / so wir was vonn unserem bothe des wir kurtzlich vormuttenn / erlanngenn / Euer Furstliche Durchlaucht der gunst wir unns befelhenn / nicht vorhaltenn. /