» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #597

Arendt STURM to Ioannes DANTISCUS
Ghent (Gandavum), 1532-02-23

English register:

Sturm, his wife and his daughters Joozijne and Lijnken recommend themselves to Dantiscus. They are all pleased that he is in good health, as they understand from Sturm’s nephew Michiel [De Vriendt]. They thank Dantiscus for the honour of the favours he bestowed upon them and upon his nephew. If he had known that Dantiscus was still in Antwerp, they would all have come to say goodbye.

Should Dantiscus ever be back in the region, he is most welcome to stay at Strums. He recommends himself again and offers Dantiscus his services. He is entirely at Dantiscus' disposal, with all he owns in the world. May the Lord grant Dantiscus all his desires.




Manuscript sources:
1fair copy in Dutch, AAWO, AB, D. 67, f. 47

Prints:
1CEID 2/2 (Appendix No. 15) p. 628-629 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Edelen, weerden, wysen ende zeere voorsieneghen heere ende vader in Gode, mijnen heere den Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandbisscop van CülmenIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, ambassader vanden Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaConinck van PolenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Edele, weerde, wijse ende zeere voorsieneghe heere ende vader in Gode.

Ic ghebiede mij zeere hertelic in uwe goede gracie, zo doen ooc mijn wife of Arendt STURM huusvrauwewife of Arendt STURM , Joozijne, daughter of Arendt STURM (Iodoca), sister of Lyncken; married Philips van Overbeke, member of the Council of Flanders 1547-1551JoozijneJoozijne, daughter of Arendt STURM (Iodoca), sister of Lyncken; married Philips van Overbeke, member of the Council of Flanders 1547-1551 ende Lyncken, daughter of Arendt STURM LijnkinLyncken, daughter of Arendt STURM . Wij zijn alle blijde dat ghij noch zijdt in goeder disposicien van ghesondtheden, Gode lof, zo wij verstaen hebben an Michiel De Vriendt (Michael Vrindius), oeconomus of Ioannes Dantiscus during his stay at the imperial court in the Netherlands; nephew of Arendt Sturm (CIDTC, IDL 690, IDL 708, IDL 760, IDL 763, IDL 1356, IDL 597, IDL 2989, IDT 176)MichielMichiel De Vriendt (Michael Vrindius), oeconomus of Ioannes Dantiscus during his stay at the imperial court in the Netherlands; nephew of Arendt Sturm (CIDTC, IDL 690, IDL 708, IDL 760, IDL 763, IDL 1356, IDL 597, IDL 2989, IDT 176) mijnen neve, ende bedancke u van alder eeren ende jonsten die ghij ons ende mijnen neve betooght hebt. Indien ic wiste dat ghij tot nu toe binnen Antwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern BelgiumAndwerpenAntwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern Belgium ghebleven zoudt hebben, wij hadden u noch commen besoucken ende oorlof commen nemen.

Edele, weerde, wijse, ende zeere voorsieneghe heere ende vader in Gode, indien ghy haerwaerts noch quaemt ende uwe affairen haerwaerts laghen, zo bidden wy u te willen nemen de paciencien te mijnen huuse, ende bevele my ende al dmijne gheel tuwaerts, ende indien ic u met al dat ic ter weerelt hebbe mochte vriendscap doen of dienst presentere, my gheel daer in bereet. Dat kent God almachtich, die u verleene dat u herte meest begheert.