» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5998

Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council
Löbau (Lubawa), 1534-04-08


Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, APG, 300, 29, 457, p. 55-58

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 529

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Den ersamen, namhafftigen hern Gdańsk Town Council burgermeister unnd [rathma]nnenGdańsk Town Council der koniglischen stadt [Danzig, unse]rn gunstigen frunden

Unsern fruntlichen grues und was wir liebs und wolgefallens vormugen zuvoran. /

Ersame, namhafftige hern, gunstige freunde. /

Wir sein schrifftlich ersucht wurden der handlung halben , / so wir im vorgangnem jore aus der Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia Sancti Stanislai von Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) / mit dem edlen gestrengen hern Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)Achacio CzemeAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) castellan etc. Ewr Erbarkeit / aus befhel der hern Royal Prussian Estates landt und stettenRoyal Prussian Estates , / belangende die Thorn Town Council ersamenn von ThornThorn Town Council / haben angetragen, / was weitter darinnen Ewr Erbarkeit zwsage noch / zwthun were. / Und so sich die czeit nicht weit von einem / jore vorloffen / und nichts entlichs vorgenomen oder entslossen, / ouch wir jo gern wolten, / ( wie wol es uns durch unser und des Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandesRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn abgonner ubel ausgelegt ) das lieb und eintracht und eins iczlichen narunge muglicher weis in unserm gemeynen vaterland gehaltenn wurd, / darzw wir Ewr Erbarkeit sunderlich geflissen und willig gespurt, / thue wir an Ewr Erbarkeit disse unsere freuntliche und treuherczige ermhanung mit betlicher erinnerunge, / das Ewr Erbarkeit / uff negstkonfftige Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia , die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, unser allergnedigster her, uff Sancti Stanislai gen Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) geseczt, / nicht wolde nochlossen ire gruntliche, / entliche meynung inn denselbtigen hendlen / den Royal Prussian Estates hern landt und stettenRoyal Prussian Estates und den Thorn Town Council ersamen von ThornThorn Town Council / so zwentdecken, / domit wir alle samptlich und die ersamen von Thorn, / die des nicht unbillich vorlangen tragen, / Ewr Erbarkeit freuntlichen, zwgesagten gutten willen wurgklichen entfunden / und uns des entlichen, / dem gemeynen besten zw gut, / entslissen mochten, / wie wir uns dan zw Ewr Erbarkeit, / die wir Gote dem almechtigen in aller gelugkseligheit thun befhelen, / genczlich vorsehen. /