List #6686
Ioannes DANTISCUS do Ermland (Warmia) ChapterHeilsberg (Lidzbark), 1546-03-22
Regest polski:
Do Fromborka wyrusza ich współbrat kanonik Johann Hannau mł., siostrzeniec Dantyszka, którego wyświęcił na subdiakona. Przybywa, aby zgodnie z obyczajem obyć przepisane trzydzieści dni [przebywania w swojej stalli przez przynajmniej dwie godziny dziennie i uczestniczenia w godzinach kanonicznych], a w ten sposób uzyskać status pełnoprawnego członka kolegium kanoników. Zdaniem Dantyszka, spotka się z tym większą życzliwością, że brat Johanna [Kaspar Hannau] przez siedem lat w Rzymie zabiegał o interes kapituły, przeciwstawiając się przeciwnikowi [Alexandrowi Scultetiemu], na koszt Danyszka, który wyniósł z dodatkowymi wydatkami dwa tysiące dukatów. Dzięki jego, Dantyszka staraniom i życzliwości zachował on aż dotąd spokój i bezpieczeństwo dla diecezji i kapituły.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny
Venerabilibus dominis praelatis et canonicis capituli ecclesiae nostrae Varmiensis fratribus sincere nobis dilectis
Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis
Venerabiles Domini fratres sincere dilecti.
Proficiscitur ad ecclesiam Venerabilis Dominus Ioannes Hannow canonicus, confrater et nepos noster, a nobis (Dei gratia auxiliante) subdiaconus ordinatus, ut ex more triginta dies compleat et numero Fraternitatum Vestrarum plene addatur. Quem ob id putamus gratiorem carioremque futurum, quod frater eius in urbe Roma pro commodo Fraternitatum Vestrarum contra adversarium nostris expensis, quae se ad duo millia ducatorum, cum iis, quae accesserunt, extendunt, per septem annos, res Fraternitatum Vestrarum tutatus est et nostra opera quietem ac tranquillitatem ecclesiae et Fraternitatibus Vestris hucusque integram conservavit. Et hoc quidem ex mera nostra benevolentia, Fraternitatibus Vestris, ut non ambigimus, satis cognita{m}.
Quas feliciter valere optamus.
Datae ex arce nostra Heilsberg, XXII Martii MDXLVI.