Letter #6686
Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) ChapterHeilsberg (Lidzbark), 1546-03-22
English register:
Johann Hannau Jr, a canon and a nephew of Dantiscus, whom Dantiscus has ordained as a subdeacon, is setting out for Frauenberg (Frombork). He is coming to complete the customarily prescribed thirty days [of remaining in his stall for at least two hours every day and participating in the canonical hours], and thereby to attain the status of a full member of the college of canons. In Dantiscus’ view, he will be received with even greater goodwill since Johann’s brother [Kaspar Hannau] spent seven years in Rome attending to the chapter’s interests and opposing the adversary [Alexander Sculteti] at Dantiscus’ expense, which amounted to two thousand ducats, including additional outlays. It is through Dantiscus’ efforts and goodwill that peace and security have been preserved for the diocese and the chapter to this day.
Manuscript sources:
Prints:
| ||||||
Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus
RA, Extranea, Polen, vol. 148, f. 13v
Venerabilibus dominis praelatis et canonicis capituli ecclesiae nostrae Varmiensis fratribus sincere nobis dilectis
RA, Extranea, Polen, vol. 148, f. 12r
Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis
Venerabiles Domini, fratres sincere dilecti.
Proficiscitur ad ecclesiam Venerabilis Dominus Ioannes Hannow canonicus, confrater et nepos noster, a nobis (Dei gratia auxiliante) subdiaconus ordinatus, ut ex more triginta dies compleat et numero Fraternitatum Vestrarum plene addatur. Quem ob id putamus gratiorem carioremque futurum, quod frater eius in urbe Roma pro commodo Fraternitatum Vestrarum contra adversarium nostris expensis, quae se ad duo millia ducatorum, cum iis, quae accesserunt, extendunt, per septem annos, res Fraternitatum Vestrarum tutatus est et nostra opera quietem ac tranquillitatem ecclesiae et Fraternitatibus Vestris hucusque integram conservavit. Et hoc quidem ex mera nostra benevolentia, Fraternitatibus Vestris, ut non ambigimus, satis cognita{m}.
Quas feliciter valere optamus.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ ex arce nostra Heilsberg, XXII Martii MDXLVI.