Correspondence between Dantiscus and Georg von ELDITTEN
List
Database
Full text
Results found: 5 preserved: 4 + lost: 1 1 | IDL 5821 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von ELDITTEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-11-27 |
Manuscript sources: 1 | office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 47r (b.p.)
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Unser gnad zuvoran. Erbar, lieber, getreuer.
Hiebeÿ shicke wir dir auf die zwejharige zeise antzusetzenn / und eine gemeine kriegsmusterung zuhaltenn / unnser besiegelt bevelch, / welchs du wirst auff sanct Andres thag[1] allenn unsers camerampts unnder dir lassenn ablesenn. / So das von kurtze der zeitt nicht mochte den thag gesheen, / magstu solchs den thag darnach lassenn thun, dabei allenn antzeigen, das wir auf ⌊ko(nigliche)r m(ajeste)t⌋ mandats brieve wartende / so lange mit dieser ankundigung habenn vortzogenn. Hierann geschicht unsere volkomene mheinung.
Datum aus unnserm schlosz ⌊Heilsberg⌋, denn XXVII Novembris 1544.
| | 2 | IDL 5818 | Ioannes DANTISCUS to Georg von ELDITTEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-03-12 |
Manuscript sources: 1 | office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 49v-50r
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Erbar, lieber, getreuer. /
Wir haben aus sunderer sorgfeltigkeit, / so wir ob unser underthan wolfarth trag in next line⌈tragtrag in next line⌉ AAWO, AB, A. 2, f. 50r tragenn / widderumb etzliche unser vorfharn constitution / des flachsbauens und rauchwergs halben, / die manchfeltig in unserm ⌊bistumb⌋ von unsern underthan ubertrethen und nicht gehalten werden, / gedocht czuvorveuren, / die wir dir den och hiebei in mandats weise gestalt thun uberschickenn. Und bovelenn dir, das du die aufs erste du kanst, / und esz sich schicken will, / vor allen freien und schultzen neben etzlichen der dorffer gemeinden unsers camerampts under die lassest ablesenn / und vorthin fleisig darob seist, / damit ess allenthalben bei unser ernanten peen also vorbass gehaltenn werde. Hirann geschicht von dir unser volko(m)ne meinung.
Dat(um) aus unserm schlosz ⌊Heilsberg⌋, den XII Martii M D XLV.
Charta superioribus litteris inserta
Ouch wollen wir, das du den vom ⌊adel⌋ under uns gesessen / und den anderen, die anderswo sitzen und gutter under uns haben, / durch ihre schultzen / solch unser ordnung und bovel des flachsbauens halbenn / thust anczeigenn, / das die gleichmessig, wie von unsern underthanen, / mit solcher flachs bauung, / bei straf und peen in unserm mandat ausgedruckt, / von ihren underthan in ihren dorffern gehalten werde, dornoch sich ein ider wisse czurichtenn / und keine unwissenheit disser unser ordnung vorwende.
| | 3 | IDL 6618 | Georg von ELDITTEN to Ioannes DANTISCUS, 1545-03-12 — 1546-12-28 Letter lost | Letter lost, IDL 3024 | | | 4 | IDL 3024 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von ELDITTEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-12-28 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 254r (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 338
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Unser genad czuvorann. / Erbar, lieber, getreuer. /
Wie du dich durch dein ⌊⌋ beclagst superinscribed⌈beclagstbeclagst superinscribed⌉, / das ... illegible⌈...... illegible⌉ unser ⌊underthann⌋ von ⌊Seweidenn⌋ / ... illegible⌈...... illegible⌉ sich widder ihrenn schultzenn und dich wegen der jagthe on the margin⌈wegen der jagthewegen der jagthe on the margin⌉ aufgelegt / ... illegible⌈...... illegible⌉, und vor dir sich nicht habenn gestollen wollenn, / welchenn ihrenn ungehor superinscribed⌈horhor superinscribed⌉sam wir ihnen, als were vor uns ... illegible⌈...... illegible⌉ erzeigt, zumessenn, / dieweil ... illegible⌈...... illegible⌉ sie dein person inn dem ampt, das dir von uns bevolen, ... illegible⌈...... illegible⌉ vorachtet, / und freuentlich auf dein vorladung ausblibenn seindt. / Bovelenn dir derwegenn, / das du gedachte unser ⌊underthenn⌋ von Seweidenn diesulbtenn, so viel der seindt, / die dem schultzenn und dir nicht habenn gehorchenn wollenn, / und uns in unser jagt vorseumt, habenn / gefenglichenn annimpst, / und also die also vor gefangenn vor uns gestellest, / auch sulbst wegen ihres superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ wegen ihres wegen ihres superinscribed in place of crossed-out ...⌉ ungehorsams uns muntlichen zuborichten, / und sie vor uns zubeclagenn herruber kom(m)est. / Daran geschicht von dir unser entliche und ernste meinung. /
Dat(um) ⌊Heilsberg⌋, den 28 Decemb(ris) 1546.
| | 5 | IDL 3216 | Ioannes DANTISCUS to [Georg von ELDITTEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-09-18 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, BCz, 1598, p. 260
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Unser genade czuvorann.
Erbar, lieber getreuer.
Nachdem wir zuvor etzlich mol unser ernste mandat an alle unsere underthann, so uns mit dinsten vorhaft, / auch superinscribed in place of crossed-out und and then crossed-out⌈und auch auch superinscribed in place of crossed-out und and then crossed-out⌉ pferde und harnisch widder alle, und itzliche unsers ⌊bistumbs⌋ frunde czuhaltenn schuldig sein, / habenn lassenn ausghen und solches superinscribed⌈solchessolches superinscribed⌉ ein[1] jedernn in sunderheit, / auch denen, so anderswo gesessen und gutter unter uns habenn, / durch dich lassen anzeigen superinscribed in place of crossed-out an brinngenn⌈an brinngenn written over m⌈mnnnn written over m⌉ anzeigen anzeigen superinscribed in place of crossed-out an brinngenn⌉, / darauf auch volgende vor czweien jharenn den dinstag noch erhebung des Heiligenn Creutzes[2] ein gemein musterung gehaltenn, / also das wir nicht czweifelnn, / ein jeder werde sich noch solcher unserer bovelich halten, / und in fertiger rustung sitzenn. Dieweil aber nu widderum aufs new von ⌊koninglicher m(ajeste)t⌋, u(nserm) a(ller)g(nedigsten) h(ern), noch gelegenheit dieser ferlichen czeit on the margin in place of crossed-out alle stende dieses dieses koninglich⌈alle stende dieses dieses koninglich noch gelegenheit dieser ferlichen czeit noch gelegenheit dieser ferlichen czeit on the margin in place of crossed-out alle stende dieses dieses koninglich⌉ allen ⌊stenden disses koniglich(en) superinscribed⌈koniglich(en)koniglich(en) superinscribed⌉ orts⌋ gebetenn wordenn / solche mandat dan superinscribed⌈mandat danmandat dan superinscribed⌉ boreidtschaft mit pferden und harnisch on the margin⌈mit pferden und harnischmit pferden und harnisch on the margin⌉ czuvorneuerenn, / und einem idernn, / das ehr noch pflicht seiner dinst damit fertig sei anzukundigen, / ist bovolenn wordenn, / des bovelichs wir auch eins superinscribed⌈einseins superinscribed⌉ vor kurtzen vorschinen tagen erhalten haben. /
Demnach bovelenn und wollen wir, / das du au sunder seumen auf bokueme czeit und tag / alle unsere underthan ob genant / vom adel, freienn, / schultzenn, / so wol die superinscribed⌈diedie superinscribed⌉, die in deinem c bovelenem camerannpt on the margin⌈die in deinem c bovelenem camerann(!)ptdie in deinem c bovelenem camerannpt on the margin⌉ under uns, / als anderswo gesessenn seindt superinscribed⌈seindtseindt superinscribed⌉, und dennoch gutter under uns habenn written over m⌈mnnnn written over m⌉, davon sie uns czudinen schuldig, / czusamen furdert written over st⌈sttt written over st⌉ und ihnen allen und ein jedern in sunderheit superinscribed in place of crossed-out ernstlich⌈ernstlich allen und ein jedern in sunderheit allen und ein jedern in sunderheit superinscribed in place of crossed-out ernstlich⌉ von unserenn wegen / in bei voriger angesatzter straf, so in unseren mandaten ausgedruckte seinn written over m⌈mnnnn written over m⌉, / nemlich vorlirung ihrer gutter, / ernstlich gebittest, / das ein ider noch laut seines privilegii und hantvhestenn, wie ehr uns zudinen vorpflichtet, i mit pferden, / harnisch und was sunst czu krigsrustung gehort, / wen ehr von uns wirdt ge aufczusein gefurdert werden, idere zeit fertig sei, / auch czu solcher rustung kein fremde ader gelige pferde und harnisch gebrauche. / Czudem wirstu du auch auf alle fleisig[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ aufmerken habenn, / und ab imands befunden wurde, / der sich diesem unsren und vorigen unseren ernsten bovelichen / nicht gemosz hilte, / und mit seiner rustung nicht fertig were uns densulbenn angebenn, / damit ihr ihn von uns superinscribed in place of crossed-out wir densulben and then crossed-out⌈wir densulben ihr ihn von uns ihr ihn von uns superinscribed in place of crossed-out wir densulben and then crossed-out⌉ in angesatzte superinscribed in place of crossed-out genants⌈genants angesatzte angesatzte superinscribed in place of crossed-out genants⌉ straffe genomen werde superinscribed in place of crossed-out nemen mugen⌈nemen mugen genomen werde genomen werde superinscribed in place of crossed-out nemen mugen⌉. / Hiran geschicht von dir unsere volko(m)ne meinung.
Dat(um) a(us) u(nserm) s(losse) ⌊H(eilsberg)⌋, den XVIII Septemb(ris) 1547.
[1] insertion mark crossed out
[2] September 14.
| |
Texts regarding Georg von ELDITTEN
List
Database
Full text
Results found: 2 preserved: 2 + lost: 0 1 | IDT 267 | UNKNOWN to Georg von ELDITTEN? | Manuscript sources: 1 | fair copy, AAWO, AB, D. 70, f. 355r
|
| | 2 | IDT 441 | Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning flax growing 1545-03-12 | Manuscript sources: 1 | office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 50r-51r
| 2 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D.103, f. 71r-v
| 3 | copy in German, 16th-century, RA, Extranea IX Polen, vol. 147, f. 1r-v
|
Prints: | Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, A2, f. 50r
Sequitur mandatum de lini satione
Allen unnd itzlichen unsern heuptleuthen und burggraven / unser schlosser / stedte / und ampter / sunderlich aber dem erbarn Georg von Elditten ms 1 hie, ms 2 omitted⌈hiems 1 hie, ms 2 omitted⌉ czu Heilsberg burggraven / unser genad czuvora written overs⌈saa written overs⌉n. /
Lieber getreuer. /
Wir haben noch anmerckung der vielen und manigfeldigen unboquemigkeit und vorterbnus unser underthan / so aus der menge des flachs / welchenn sich mher der pawer czubauen den ander getreide bofleisiget / und des nicht sunder der freunde kaufman der in vorfurt / gebessert ist / den artickel der landsordnung bei des hochwirdigen in Got vorstorbnen unsers vorfharen hern Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)⌊bischofs MauritiiMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)⌋ geczeitenn / gemacht und daruber ausgangen / widderumb durch dis unser mandat wollen publicirt und starck gehalten haben. Und lautet also. Dieweil och auss der menge des flaches viel vorterblicher unboquemickeit erwechst / sol weiter niemandt mer / den von einer huben einen halben morgen / mit leinsamen ungeteilt / das man ms 1 ihm, ms 2 thu⌈ihmms 1 ihm, ms 2 thu⌉ boquemlich messen kan / bosheen AAWO, AB, A2, f. 50v und[1] soviel newes ackers / als er darczu rotten und reumen wirdt / welchen ehr drei ihar und nicht lenger darczu brauchen mag. / Wer ubertreten wurde / sol noch anczal der morgen von itzlichem ms. iglichem(!)
⌈itzlichemitzlichem ms. iglichem(!)
⌉ vier m(arcken) / vom halben czwo der herschaft vorfallen sein.
Domit aber ms 1 och, ms 2 och⌈ochms 1 och, ms 2 och⌉ unser underthan / nicht nachlesig im getreide czubauen bofunden / so ordnen und bovelen wir aufs new / das alle die ihenigen, so noch obenangeczigten unser landsordnung artickel vorbass flachs werden bauen / czum geringsten och czehen schessel kornn / bei unser harten straffe sehen sollenn. / Dieweil wir och mercklichen vorfang / und unserer vorfharen constitution abuch spurenn / das itziter durch die landtfherer von unseren underthan und pauersleuten das rauchwerg und wildtfel / umb kleines genisses willen mit vorkauf aus unsernn henden gekauft wirdt. So wollen ... illegible⌈...... illegible⌉ wir und gebittenn das keiner vorthin / von unsern underthan erkeinem landtfherer fremden ader under superinscribed⌈underunder superinscribed⌉ uns gesessenn / das rauchwerg von mardern / lochsen / biberenn / otteren / fuchsen / wolffen und wie das genant mag werden / vorkeufen ader erkeiner von denen daruber einigen kauf machen sol / sunder das alles czuvor der hersthaft uberantworthen / wo solches ubergangen sol der keuffer pferde / wagen / und wahre / der vorkeufer czhen m(arcken) buss vorfallen sein. Welches du allenn freienn und schultzenn mit etlichen aus des dorffs gemeinden unsers camerampts under dir wirst lassen vorlesenn / das ms 1 sie, ms 2 omitted⌈siems 1 sie, ms 2 omitted⌉ solch unser bovelich neben darauf angesatzter strafe / den andern gemeinden unser dorffer darin sie sitzenn / thun ankundigen / ihnen och disses unsers mandats abschrift / so sie das bogeren wurden mitteilen. Und den schultzenn in sunderheit von unsernt wegen bovelenn / das sie fleisige und ms 1 gutte, ms 2 g[...] leaf deeply bound⌈guttems 1 gutte, ms 2 g[...] leaf deeply bound⌉ acht darauf haben / damit ein ider paversman unserer dorffer / disse unsere ordnung also vorbass halte / und der volge ms 1 thu, ms 2 omitted⌈thums 1 thu, ms 2 omitted⌉ / und dir ubertreter die angeben und anczeigen. Wurde aber ms 2 die, ms 1 omitted⌈diems 2 die, ms 1 omitted⌉ erkeiner hirin so vol des flachs bauens als des rauchwercks halben / strefflich bofunden / und der czuvor vom schultzen des dorfs darin ehr sitzet dir nicht weit angeczeigt / sol der schultz hirin nachlesig bofundenn / czhen m(arcken) buss auserhalb der vorangeczeigten und ernanten straffe des ubertreters / uns abczulegen vorfallen sein / die du och unerleslich von ihnen furderen und uns uberant AAWO, AB, A2, f. 51r worten wirst. In dissem allem willen wir das du deinen hochsten fleis anwendest / und ms 1 nimanth, ms 2 nymants⌈nimanthms 1 nimanth, ms 2 nymants⌉ ms 1 uberschest, ms 2 uberschen(n)⌈uberschestms 1 uberschest, ms 2 uberschen(n)⌉ / damit du selbst von uns streflich nicht werdest bofundenn. / Daran thustu unser gefellige und ernstliche meinung.
Des czu urkundt haben wir unser sigel an diesen ofnen brif lassen druckenn. /
Der gegeben ist auf unserm schloss Heilsberg den XII Martii anno 1545.
AAWO, AB, D. 103, f. 71v
An h(erenn) Glaubitz und den herenn Vogt
Damit ihr wir firnach / d es an eur(e)m vleiss nicht gemangelt hab / synitzen mug(en)
Daran thut ihr unser etc.
[1] und written also at the bottom of a previous page as a catchword
|
Texts where mentioned Georg von ELDITTEN Results found: 6 IDL, 0 IDP, 2 IDT 1 | IDL 5196 | Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-05-12 | 2 | IDL 5237 | Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-02-27 | 3 | IDL 5238 | Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-04-23 | 4 | IDL 5241 | Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-02 | 5 | IDL 4998 | Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS, Königsberg (Królewiec), 1540-05-12 | 6 | IDL 2530 | Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1542-01-26 |
1 | IDT 171 | Letter of credence issued by Ioannes DANTISCUS for Georg von ELDITTEN Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1541-02-24 | 2 | IDT 619 | Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning a trial against Margarete of Sperbern, widow of Caspar EBERT Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1548-07-26 |
|