Visits: 244
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Cadmus · Caesar · CALKSTIN Christophorus · Callimachus, son of Helius EOBANUS Hessus · Calliope · CALVIMONT Jean de · CALVIN John · Cambyses I the Elder · CAMERARIUS Ioachimus · Camillus · CAMPEGGI Tommaso · CAMPEGGIO Giovanni · CAMPEGGIO Lorenzo · CAMPEGIO Bonaventura · CAMPENSIS Hieronymus · CAMPENSIS Ioannes · CAPITANI Jérôme d' Arsago · CAPITO Wolfgang Fabricius · Caracalla · CARACCIOLO Bartolomeo · CARACCIOLO Cola Maria · CARACCIOLO Goffredo · CARAFA Andrea della Spina · CARAFA Gian Pietro · CARDUCCI Andrea · Carinus · CARION Johannes · CARIOTH Hieronimus · Carlos Briçio, son of Mencía de COLMENARES · Carlos of Asturias · Carmelites · CARMIGNANO Antonio Niccolo · CARNE Edward · CAROLUS Adamus · CARONDELET Jean · Carthage Citizens of · Carthusians · Carus · CARVAJAL Luis de · CASELLI Marco · CASELLI Mattheo · CASELLI Pio · Casimir II · Casimir von Hohenzollern · Caspar, vicar priest in Wartenburg · Cassander · Cassiodorus · CASTELALTO Francisco · CASTELNAU Antoine de · CASTIGLIONE Baldassare · CASTILLA Luis de · CASTRO Bernardo de · Catamantaloedes · Caterina, wife of Hans WINKELER · Catharina, wife of Herman PECKEN · Catherine Jagiellon · Catherine HOWARD · Catherine of Aragon · Catherine of Austria · Catherine PARR · Cato the Elder · Catrina, daughter of Peter SCHISSENTEUBER · CATULLUS Gaius Valerius · Caurus · CELINESE Nardino · Celts · CERDA Y BIQUE Juan de la · Ceres · CERVIMONTANUS Ioannes · CERVINI Marcello · CHABOT Philippe de · CHÂLON Philibert de · CHANSONETTE Claude · CHAPUYS Eustace · Charikenos · Charites · Charlemagne · Charles II of Guelders · Charles II of Valois · Charles III de Bourbon · Charles III of Savoy · Charles of Valois the Bold · Charles V of Habsburg · Charles VI of Valoise · Charles VII of Valois · Charles VIII of Valois · Charlotte of Valois · Charybdis · Chauci · Chiron · CHIVOIRE Gislena de · CHODECKI Otto · CHODKIEWICZ Aleksander · CHODKIEWICZ Krzysztof · CHODKIEWICZÓWNA Zofia · CHOJEŃSKI Jan · CHOLDICZ Ioannes · Christian II of Oldenburg · Christian III of Oldenburg · Christian III of Oldenburg, envoys of · Christian III of Oldenburg, Envoys of · Christina · Christina of Denmark · Christine of Saxony · Christoph I von Baden · Christoph von Braunschweig-Lüneburg · Christoph von Württemberg · CHWALCZEWSKI Jerzy · Cicero · CIKOWSKI Mikołaj · CINKENN · CIOŁEK Erazm · CIOŁEK Erazm Jr · CIPRIANI Giulio · Circassians · Circe · CIRKSENA Enno II · CIRKSENA Johan · CIRLIŃSKI Grzegorz · CISNEROS Ferdinandus de · Cistercians · CLARETTI DE' CANCELLIERI Costanzo di Pistoia · Claudian · Claus, court saddler of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach · CLAUSS Hans · Clement VII · CLENARDUS Nicolaus · CLERICI Ioannes · CLERICUS Petrus · CLERK John · CLES Bernhard von · CLEVES Adolf de · CLEVES Philip of of Ravenstein · CLEVES Sibylle of · CLOSTER Gerhard de · Clovis I · Clytaemnestra · COBOS Y MOLINA Francisco de los · COCHLAEUS Ioannes · CODEBORIUS Andreas · CODEBORIUS Casparus · CODEBORIUS Michael · COLARDO Ioannes · COLDITZ Melchior · College of Cardinals · COLMENARES Mencía de · Cologne, Town Council · COLONNA Ascanio · COLONNA Crisostomo · COLONNA Marzio · COLONNA Pirro · COLONNA Pompeo · COLONNA Prospero · COLONNAS · COMALONGA Juan de · COMES Stephanus · CONIKE Thomas · CONRAD Ambrosius · Constantine the Great · Constantinople hermit of · Constantinus · CONTARINI Gasparo · CONTI Antonio · COPERNICUS Nicolaus · Corinth Citizens of · CORNEA Alexandru · CORNELIUS Lucius Cinna · CORNELIUS Lucius Sulla Felix · Cortes · CORTÉS Catalina de Zúñiga · CORTÉS Hernán de Monroy e Pizarro · CORTÉS Y RAMÍREZ Luis de Arellano · CORTESE Gregorio · COSIJN Frans · Council of Ten · Cracow Citizens of · Cracow, Chapter · Cracow, Franciscan Convent Chapter · Cracow, Town Council · CRANEVELT Francis van · CRANMER Thomas · CRASSUS Marcus Licinius · CRAYLE Jakob · CRETICUS Marcus · Cristannus · Croesus · CROMEN Ioannes · CROMWELL Thomas · CRONBERG Walther von · CRONBERG Walther von, envoys of · CRONENBERG Hartmannus de · CROŸ Adrien de · CROŸ Charles de · CROŸ Charles II de · CROŸ Guillaume de · CROŸ Guillaume de Lord of Chièvres, lord of Chièvres · CROŸ Hélène de · CROŸ Louise de · CROŸ Philippe II de · CROŸ Philippe III de · CROŸ Robert de · CRUTZER Carolus · Cubillas de Cerrato inhabitants of · CUELSBROUCK Gerard van · CUEVA Y VELASCO Pedro de la · CUFNERUS · Cumaean Sibyl · CUON Albrecht · CURTIUS Marcus · CUSPINIAN Johannes · CUTTE John · Cybele · Cyclopes · Cymburgis of Masovia · Cyprian · CYPSER Stanisław · Cyrus II the Great · CZARNKOWSKI · CZARNKOWSKI Andrzej · CZAYKOWA Anna · CZERNA Hanna · CZETTRITZ Ulrich von · CZIBAK Imre · CZURYŁO Florian


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 6

preserved: 5 + lost: 1

1IDL 3807 Ioannes DANTISCUS to Charles V of Habsburg, s.l., [1528-10-09 —1528-11-18]


Manuscript sources:
1office copy in Spanish, in secretary's hand, AAWO, AB, D.101, f. 176r

Prints:
1RODRIGUEZ, SKOLIMOWSKA No. 6, p. 92, 123-124 (in extenso; Spanish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.101, f. 176 r

Sacratíssima y Cathólica Majestad:

Antes que Vuestra Majestad partiesse de Madrid me remitió al secretario Juan Alemán sobre el negotio del adoha, de que tantas vezes a Vuestra Majestad he importunado. Fuyle a hablar y dixo me de parte de Vuestra Majestad cómo auía mandado scriuir al príncipe Doranges que informasse a Vuestra Majestad del valor desta adoha y si le paresce que se deuiesse soltar a la reyna de Polonia, my señora, y que informasse asimismo assy mismo cómo se hauían hauido enesta guerra los officiales de la Reyna, my Señora, para que de ally Vuestra Majestad supiesse lo que deuía hazer en lo del adoha. Quando esta respuesta yo ms. oy reg. oyms. oy reg. en ninguna manera pude creer que procediesse de Vuestra Majestad, pues no corresponde a la benevolentia  y amor que Vuestra Majestad a los Reyes mis Señores tiene; antes ms. crey reg. creícreyms. crey reg. creí que por ventura, como el dicho secretario ya otras vezes se haya mostrado no aficionado a las cosas de los reyes mis señores assy agora no entendió bien a Vuestra Majestad, o quiçá ordenó de su cabeça esta respuesta, pues nynguna necessidad ay de scriuir al príncipe que informe a Vuestra Majestad de lo que vale el adoha, ny si se deue soltar, estando como está aquy el Conseyo de Aragón muy byen informado deste negotio. Y quanto a saber cómo se han hauido en esta guerra los officiales de la reyna my señora paresce tener en sy esta respuesta más manera de amenaza que de amor ny voluntad para con los reyes mis señores y no ay por qué Vuestra Majestad se quiera informar desto, pues sabe muy bien la instantia con que nuestro Sigismundo de Lofredo regente de Nápoles procuró con Vuestra Majestad por Scipión de Suma y Cola María de Suma sus hermanos, y cómo de consentimiento y voluntad de Vuestra Majestad el uno fue hecho gouernador del Ducado de Bary y al otro se encomendó la fortaleza en nombre de la reyna mi señora, y ms. se reg. sisems. se reg. si alguno dellos ha errado, de que aún claramente no consta, no deue su error ser imputado a los reyes mis señores, pues los officiales fueron nombrados y dados por Vuestra Majestad. Y pues assy es, suplico a Vuestra que se informe de los de su Conseyo de Aragón de lo que toca a esta adoha y quyera hazer a los reyes mis señores, en esto la gratia de que gozó y en que fue syempre conseruada la yllustríssima duquesa de Mylán, madre de la reyna mi señora, o que alo menos me embíe con su determinada y benigna respuesta, de manera que el amor y beniuolentia que ay entre Vuestra Majestad y los reyes mis señores, se augmente y de cada día vaya accrescentando.

2IDL 6285 Charles V of Habsburg to [Ioannes DANTISCUS], Toledo, 1529-03-03


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AGS, Estado, Legajo 1554, f. 369

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AGS, Estado, Legajo 1554, f. 369

Carolus divina favente clementia f(elix) Romanorum imperator semper augustus

Magnifice sincere dilecte.

Ex litteris tuis te salvum conductum a rege Galliae habuisse intelleximus et pro his, quae de tua opera nobis polliceris, gratiam habemus non vulgarem. Scimus enim te pro singulari tua in nos fide ac devotione nullo in loco rebus nostris defuturum, sed cum superinscribedcumcum superinscribed verea superinscribedaa superinscribedmur, ne ex re tua neque forsan ms. m(!) nn ms. m(!) nostram sit, ut superinscribed, in the hand of otherutut superinscribed, in the hand of other Gallicae te committas fidei te etiam atque ... superinscribed, in the hand of other... illegible...... illegible... superinscribed, in the hand of other etiam hortamur, ut mature tibi in the other hand, superinscribed in place of crossed-out quid sit boniquid sit boni tibi tibi in the other hand, superinscribed in place of crossed-out quid sit boni consulas etsi male metuas, novisti enim mores et hominum genus, aut in the other hand, superinscribed in place of crossed-out utut aut aut in the other hand, superinscribed in place of crossed-out ut alio iter tuum convertas teque mari potius committas. Quodsi per Italiam nobicum fortassis aut cum classe nostra transire volueris, experieris semper nostram in te humanitatem, neque credimus serenissimum regem Poloniae fratrem nostrum carissimum mol in the other hand, written over ddll in the other hand, written over deste habiturum, quicquid in hac re, etiam si ad eius serenitatem redditus in the other hand, adscribed in place of crossed-out mmss in the other hand, adscribed in place of crossed-out m protrahatur, consulte egeris, cum ex re utriusque nostrum sit.

Vale.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Toleti, die III-a Martii MDXXVIIII.

Carolus

3IDL 6317 [Ioannes DANTISCUS] to Charles V of Habsburg, s.l., [shortly after 1530-06-16]


Manuscript sources:
1points in Latin, autograph, 16th-century, BCz, 1598, p. 437 (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

De mansione mea in Mantua etc.

De litteris regiis ad me et congratulatione.

De Georgio marchione Brandenburgensi.

De rebus Prutenis et duce etc.

Quod de rege meo non credatur, quam quod Christiano principi et amico convenit.

De episcopatu et mansione mea etc.

4IDL  825 Ioannes DANTISCUS to Charles V of Habsburg, Cracow, 1532-09-03


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AGS, Estado, Legajo 636, f. 222-224

Prints:
1EFE 8 No. 15, 15bis, p. 39-41 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AGS Estado, Legajo 636, f. 224v

Sacratissimae Caesareae et Catholicae Maiestati, Domino et Domino meo clementissimo.

AGS Estado, Legajo 636, f. 222r

Sacratissima Caesarea et Catholica Maiestas, Domine et Domine clementissime.

Absolutus cum singulari S(acratissimae) Maiestatis Vestrae gratia rebus fere omnibus ex sententia confertis, et magno Sacrae Maiestatis Vestrae munere, quod numquam promerui, donatus, pro quo Sacrae Maiestati Vestrae quantum exiguitas mea potuit immortales habeo et habiturus sum gratias perpetuo. Huc sospes ad serenissimum dominum meum applicui, omnemque amorem eamque benivolentiam, qua Sacra Maiestas Vestra serenissimum dominum meum regnumque et dominia eius prosequitur, diligenter exposui. Qua in re singulari affectus fuit gaudio et ad amandum atque observandum Sacram Maiestatem Vestram in dies factus propensior, effecitque quantum potuit citius, quod prius etiam tentaverat on the marginquod prius etiam tentaveratquod prius etiam tentaverat on the margin, id quod mihi Sacra Maiestas Vestra iniunxit, ut navigatio subditis Sacrae Maiestatis Vestrae ex inferioribus Germaniae partibus, et praesertim Hollandis, esset libera, qui paulo antea magno navium numero pro colligendis frumentis et aliis quibus indigent portum Gdanensem serenissimi domini mei ingressi sine quovis impedimento redierunt.

Litteras Sacrae Maiestatis Vestrae cum mandatis his apud nos dominis quibus erant inscriptae reddidi, eaque cum illis egi omnia quae ad conciliandum Sacrae Maiestati alios, quos alias offendi promptissimos et quae in rem et decorum Sacrae Maiestatis Vestrae atque serenissimi Romanorum regis expedire videbantur; neminem ex illis inveniebam, qui se non in omnibus, non secus atque ipso serenissimo domino meo, obsequentissimum exhibuisset; quemadmodum id quidam ex illis litteris suis ad Sacram Maiestatem Vestram datis iam testantur et aliis adhuc quos coram convenire nequivi testabuntur postea. AGS Estado, Legajo 636, f. 222v Si qua alia in re Sacrae Maiestati Vestrae et serenissimo Romanorum regi usui essem et servire potuero, nihil est quam magis ex animo et libentissime sum facturus. Estque me habitura Sacra Maiestas Vestra, sicut in discessu a me postulavit, fidentem hic apud serenissimum dominum meum et diligentem in omnibus servitorem, modo servitio meo uti dignabitur Sacra Maiestas Vestra. Cui me humillime commendo. Christus Dominus Noster Sacram Maiestatem Vestram contra omnes hostes suos faciat gloriose victorem, illamque quam diutissime sospitet et prosperet in omnibus.

Ex Cracovia, tertia die Septembris, anno Domini MDXXXII.

Sacratissimae, Caesareae et Catholicae Maiestatis humillimus servitor et capellanus Ioannes episcopus Culmensis serenissimi Poloniae regis consiliarus manu propria.

Postscript:

AGS Estado, Legajo 636, f. 223r

Sacratissimam Maiestatem Vestram latere nolim, quod cum ad Serenissimum Dominum meum rediissem, quaesivit a me quid in negotio banni contra illustrissimum ducem in Prussia nunc a Sacra Maiestate Vestra esset responsum, non potui dicere aliud quam quod Sacra Maiestas Vestra et ob malam valetudinem et ob alia magis ardua negotia huic tunc rei intendere non potuisset, sed ad Status Imperii remisisset, quorum mihi decretum expectare non erat integrum, meque ob id cubicularium serenitatis eius Ratisbonae reliquisse, qui et a Statibus Imperii, et a Sacra Maiestate Vestra, cum ad relationem meam, tum etiam ad litteras serenitatis eius reportaret responsum. Retinuit me igitur hic serenissimus dominus meus quousque cubicularius ille rediret, qui a Statibus Imperii nil retulit, a Sacratissima autem Maiestate Vestra litteras habuit, quae referunt, quod in re iustissima ea quae decreta sunt, mutari non debeant, nihilominus tamen partes suas Sacram Maiestatem Vestram interposituram apud partem adversam, ut ab executione banni per biennium supersedeat. Cum autem adhuc non constat Sacram Maiestatem Vestram idipsum apud partem adversam transegisse, res pendet in dubio. Proinde ne qui interea fieret, quod novam in his periculosis temporibus excitare posset tragediam, pro mea summa fide et observantia erga Sacram Maiestatem Vestram humillime supplico, velit clarius ea in re mentem suam serenissimo domino meo declarare, quo non AGS Estado, Legajo 636, f. 223v semper maneret ansa, qua mutuum amorem et benevolentiam, quae est inter Sacram Maiestatem Vestram et serenissimum dominum meum, atque eam observantiam qua serenissimus dominus meus Sacram Maiestatem Vestram prosequitur, reddere possem in dies arctiorem. Quod si quippe praeter rationem istius banni contra subditos serenissimi domini mei terrarum Prussiae agi inciperetur, continuo subditorum Imperii Sacrae Maiestatis Vestrae apud nos cessaret commercium. Quantum inde Imperio accederet incommodis, cum ea ex regno et terris serenissimi domini mei non haberet quae educi solent, illi sensuri sunt, qui his egent. Et cum semper omnes conatus et studium meum intenderim, toties, et tot annis apud Sacram Maiestatem Vestram existens orator, ut inter Sacrae Maiestatis Vestrae et serenissimi regis mei subditos bona vicinitas et utrumque tranquillitas conservaretur, illas et ad praesens etiam summopere procurare cupio. Quae ut per gratiam et incomparabilem prudentiam Sacrae Maiestatis Vestrae maneat incorrupta, iterum atque iterum Sacram Maiestatem Vestram suppliciter supplico, cui me, cum servitiis et facultatibus meis, qualescumque illae sint, humillime commendo.

5IDL 6532     Charles V of Habsburg to Ioannes DANTISCUS, ca. 1532-09-11 Letter lost

Letter lost, mentioned in IDL 831
6IDL 6363 Charles V of Habsburg to Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1543-12-23
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-05-15

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, author's signature, countersignature, AAWO, AK, Rep 128, I-10e

Prints:
1BONK 1912 No. 96, p. 188-190 (in extenso; German register)