1 | IDL 6519 | Ioannes DANTISCUS do Maximiliaan van EGMOND-BUREN, before 1529-01-17 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 422: Quam mihi fuerint gratae tuae litterae, Vir Clarissime, non facile persuasero |
| |
2 | IDL 422 | Maximiliaan van EGMOND-BUREN do Ioannes DANTISCUS, Toledo, 1529-01-17 |
odebrano Valladolid, [1529]-01-23
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 15-16
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 45
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 63, s. 43 (wzmianka) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Clarissimo Equiti ac Oratori ⌊regis Poloniae⌋, domino ⌊Iohanni Dantisco⌋
Quam mihi fuerint gratae ⌊⌋, Vir Clarissime, non facile persuasero, nempe quibus de tua recta valetudine certior sum factus, quam ego non minoris facio quam meam ipsius. Nulla haec est temeritas ut scribis, nulla confidentia, scis enim, quo animo quamque sincere a prima hora, qua tecum consuetudinem inibam, amaverim te. Adeo, ut quas abs te accepi litteras, tamquam perpetuum tanti viri mnemosinon apud me sum servaturus. Faxint interim superi, ut
cf. Ov. Rem. 390 Maius erit, tantum quo pede coepit, eat.; Ov. Pont. III 4. 87 Quo pede nunc utar, dubia est sententia nobis ⌊quo pede coepisticf. Ov. Rem. 390 Maius erit, tantum quo pede coepit, eat.; Ov. Pont. III 4. 87 Quo pede nunc utar, dubia est sententia nobis ⌋
sive maris, sive terra in tam sepositam ⌊Poloniam⌋ felicibus avibus pervenias. Quod si ad nostros ⌊Belgas⌋ contigerit appellere, cave committas, oro, ut insalutato ⌊parente⌋ illinc te subripias. Nil est, quod ei dici velim, quam quod eam ei precor valetudinem, qua praeditus sum ego. Quod abs me summopere flagitasti, ut dum me praesente tui apud ⌊imperatorem⌋ facta fuerit mentio, ego te illi perpetuo addictum pollicerer, feci hoc mane et libenter eam audivit salutationem. Magister curiae maior, ⌊pater⌋ et filius de la Chaulx, marchio de Ancisa, dominus de Corrir et dominus de Pelon tibi cum multo foenore salutem, quam tuis litteris illis dederas, reddunt ac felicissimam precantur profectionem. Si quid sit, quod in aula ⌊caesareae maiestatis⌋ me tuo nomine efficere iusseris, gratissimum feceris. Ego veri amici officio praesertim in tuo negotio fungar. Quod barbarius scripsi, ignorantiae meae condonabis. Bene vale ac me tibi addictum persuade.
⌊Toleti⌋, XVII-a Ianuarii 1529.
Ex animo tuus ⌊Maximilianus Egmondus⌋
| |
3 | IDL 70 | [Ioannes DANTISCUS] do [Maximiliaan van EGMOND-BUREN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-01-10 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, BCz, 245, s. 237-238
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Spectabilis Domine, amice carissime.
Salutem et felicitatem.
Sunt, qui putant, inter quos ⌊Athanaeus⌋ fuit,
cf. Adagia 1286 Non sunt amici, amici qui degunt procul ⌊non esse amicos, qui procul deguntcf. Adagia 1286 Non sunt amici, amici qui degunt procul ⌋
. Quod secus se habere plerique viri boni mecum haud dubie sentiunt, quandoquidem eorum, qui absunt, non qui coram sunt, tenemur desiderio. Quod ex amore nasci solere, cui dubium est? Quo cum Tuam Dominationem iam a multis annis sum prosecutus, ab eo me desiisse, nequaquam velim, putes.
Fuitque mihi gratissimum ex ⌊⌋ magnifici domini ⌊Cornelii Scepperi⌋ intelligere, quod quemadmodum meritus es et tuae postulant virt[utes], ob quas mihi carus fuisti semper, a sacra ⌊cae[sarea et] catholica maiestate⌋ liberaliter sis habitus, cuius ... non parum tuis accessit fortunis.
Non [potui itaque] committere, quin tibi, veteri amico [meo et] ... [con]tubernali ex animo congratul[arem] ... [prout] eis, quibus bene volo, accedit, ... has itaque ad te dedi ... [iucun]dam coniunctionem et dulc[issimam consuetudinem nostram] ... refricarem meique in te animi facerem significationem non eo, ut tibi ad tuae felicitatis cumulum usui esse possim, quod tamen velim maxime, sed quo te hic etiam per tot locorum inte[r]valla amicum adhuc, eumque sincerum, habere agnoscas, utque hoc modo vel unas a te extorqueam, quibus de tuo statu imprimis, vti commune tecu<m> mihi sit gaudium, et quae apud vos geruntur, fierem certior. Qua in re mihi Tua Dominatio gratificabitur plurimum.
Quam faustiss[ime] valere opto.
Ex castro meo ⌊Heilsberg⌋, X Ianua[rii] MDXLI.
| |
4 | IDL 6988 | Maximiliaan van EGMOND-BUREN do Ioannes DANTISCUS, before 1546-10-18 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 3001: Interea venit in aulam nostram illustris dominus comes a Buren, cum quo de te longus mihi sermo fuit et suavissimus, cum ille nihil magis optare se dixit, quam ut aliquando tecum adhuc congredi convivereque posset. Addidit et ad te litteras sua manu suoque Marte compositas, utcumque sonantes Latine et praeseferentes non male ab adulescentia institut[um] profecturum fuisse in litteris, nisi diversum vitae genus illum a studiis revocasset. Eas ad te mitto cum praesentibus. |
| |
5 | IDL 5116 | Maximiliaan van EGMOND-BUREN do Ioannes DANTISCUS, Deventer, 1546-11-12 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-04
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1599, s. 631-632
| 2 | ekscerpt język: łacina, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 545
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 477, s. 399 (in extenso) | 2 | HARTMANN 1525-1550 Nr 1034, s. 527 (niemiecki regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo Praesuli, Domino ⌊Ioanni Dantisco⌋ episcopo Varmiensi, domino suo colendissimo
Salutem Plurimam, Reverendissime Praesul.
Recepi ⌊⌋ Reverendissimae Dominationis Vestrae, quo nihil letius mihi optari possit, praesertim cum de prospera valetudine tua certior sim factus. Ego, si possim Dominationi Vestrae Reverendissimae aliqua in re inservire, lubens fecero. Novi nihil hic, quod scribere possim, et ut omnino barbarus Latino sermone sum factus, rogo, boni consulet hanc meam epistulam tam barbare scriptam, et me sibi, ut verissimum amicum ac inservitorem habeat Reverendissima Dominatio Vestra.
Quam Deus Optimus Maximus quam diutissime servet.
Datum ⌊Daventriae⌋, ipso die Lebuini 1546.
Reverendissimae Dominationis Vestrae addictissimus amicus ⌊Maximilianus Degmont⌋ scripsit
| |
6 | IDL 6987 | Ioannes DANTISCUS do Maximiliaan van EGMOND-BUREN, before 1546-11-12 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 5116: Recepi litteras Reverendissimae Dominationis Vestrae |
| |
7 | IDL 3309 | [Ioannes DANTISCUS] do [Maximiliaan van EGMOND-BUREN?], s.l., [1547]-04-26 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 267r-v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 381
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Venit huc ad me ex ⌊Gedano⌋ honestus ⌊Iacobus Lehemann⌋, patruelis meus, cui cum mutua nostra amicitia non esset incognita et causam quandam in illis partibus per procuratores suos , ⌊Gerhardum Vilkens⌋ et ⌊Gerhardum de Closter⌋, cives in ⌊Amsterdam⌋ , qui has Magnificentiae Vestrae reddent, tractandam haberet, obnixe et diligentissime mihi supplicavit, ut ⌊ipsum⌋, eius causam et praememoratos suos constitutos ⌊procuratores⌋ Magnificentiae Vestrae commendarem, quo illa ad meam intercessionem illis patrocinium suum non denegaret et litteris suis apud ⌊senatum Middelburgensem⌋ vel dominos ibidem iudices eos ita promoveret, ut tanto citius causa ea, quae ibi tractanda veniet, decideretur.
Quae ita se habet: Convenit superiori anno dictus ⌊patruelis⌋ meus, tunc temporis in ⌊Anglia⌋ existens, cum quodam nauclero nomine ⌊Ioannis Otte⌋, ut ex portu ⌊Dortmoe⌋ ⌊Galliam⌋ versus navigaret, dando illi tantum pecuniae, ut ea medietatem navis, de qua secum transegerat, sale oneraret , et inde recta vela ⌊Gedanum⌋ versus verteret, quod ⌊nauclerus⌋ se facturum sancte recepit. Postquam vero ex eo ⌊portu⌋ solvisset et ⌊Galliam⌋ satis feliciter attigisset, oblitus sponsionem suam et contractum, quem cum ⌊patrueli⌋ meo inierat, denuo navem suam mercatori Gallico promisit et, accepto naulo, sale mercatoris eandem replevit ea condicione, ut sal illud ex eo loco in alias partes ⌊Galliae⌋ transportaret, interim vero pecuniam ⌊patruelis⌋ mei, quam illi pro coemendo sale dederat, apud se retinuit.
Tandem, cum vela soluisset, ⌊Galliam⌋ reliquit (simili ratione mercatorem Gallicum, qua ⌊patruelem meum⌋, decipiens) et ⌊Selandiam⌋ pervenit, ubi postquam sal mercatoris Gallici vendidisse<t> , se cum navi sua in insulam quandam, Sancti Martini dictam, recepit, securum et tutum se ibi fore putans. ⌊Quem⌋ cum mercator Gallicus insequeretur et in eo loco comprehendisset, eum iuridice accusavit et obtinuit, ut in carceres coniceretur, donec illi pro illato damno satisfaceret. Quem cum parva quadam navi, quam in ⌊Anglia⌋ emerat, contentum reddidisset. Coactus fuit insuper pro nautis suis fideiubere , quod ex ea insula nullibi, quam in portum quendam, ⌊Galliae⌋ ⌊Habelnowe⌋ dictam, cum altera navi, quam ⌊patruelis⌋ meus conduxerat, essent navigaturi, et in carceribus detinebatur, donec id ita factum esse certo resciretur. Nautae vero, dolum ⌊naucleri sui⌋ animadvertentes, cum inde navigassent, non portum ⌊Galliae⌋, qui illis constitutus erat, petebant, sed vela vertentes ⌊Selandiam⌋ pervenerunt, relicto in carcere ⌊nauclero⌋ suo.
Hoc ubi procuratores ⌊patruelis mei⌋ resciverunt, ilico navim eam primi arrestarunt, ut ex divendita navi ⌊patruelis⌋ me[us] recompensam illati damni et expositam pecuniam consequi posset. Nunc autem futurum est, ut ea actio de facto arrest[o] coram dominis iudicibus in ⌊Middelburg⌋ proponatur.
Quamplurimum rogo, cum haec causa sit iustissima et ⌊patruel[is]⌋ meus non parum ab insidioso ⌊nauclero⌋ circumventus sit et mercatores, qui non magnam scientiam iuris habere solent, procuratores habeat, Magnificentia Vestra, quae de iure et consuetudine patriae edocta est, velit non gravatim meo nomine in hac causa ⌊patrueli⌋ meo, homini in illis terris peregrino, et suis ⌊procuratoribus⌋ operam suam impartiri et iuvare, ne longius ea causa protrahatur, sed citius absolvatur.
Quod ego una cum ⌊patrueli⌋ meo omni gratitudine promerebimur erga Magnificentiam Vestram. Quam prosperrime cum omnium rerum felicissimo successu valere opto ex animo.
[3 4 5 ] These could be ⌊Guernsey⌋ or ⌊Jersey⌋ islands
| |