» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

East Frisia inhabitants of · Eberhardus, Ermland Canon · EBERSDORF Sigismund von · EBERT Hans von Leginen · EBERT Jost von Leginen · EBERT Valerianus von Leginen · EBNER Hieronymus · ECK Johann · ECK Jona · ECKE Mattes · EDINGEN Omaar van · Edward VI Tudor · EGMOND-BUREN Floris van · EGMOND-BUREN Maximiliaan van · EHELICH Anthonius · EHINGER Ambrosius · EHINGER Heinrich · EHINGER Ulrich · EHINGER Ulrich, Daughter of · EICHMANN Johann · EISENBERG Clement · EISENBERG Georg · EISENBERG Georg, wife of · ELBIK Jakob · ELBIK Jakob Jr · Elbing Citizens of · Elbing District · Elbing vicars of · Elbing, Town Council · ELDITTEN Georg von · ELDITTEN Mattis von · Eleanor of Austria · Eleazar · Elena GLINSKAYA · ELENBORG Elżbieta of · Elephantis · Elias · Elisabet · Elisabeth of Austria · Elisabeth of Denmark · Elisabetha · Elizabeth I Tudor · Elizabeth of Austria · Elizabeth of Valois · ELSENHEIMER Heinrich · ELSENHEIMER Wolfgang · ELTZ Georg von · ELYOT Thomas · Emmanuel Philibert of Savoy Ironhead · EMMERICH Fabianus · Endymion · ENGELBRECHT Hans · ENGELBREKTSSON Olav · English · English messenger · ENRÍQUEZ Fadrique de Velasco · ENRÍQUEZ Fernando de Velasco · ENZINAS Diego de · EOBANUS Helius Hessus · EOBANUS Helius Hessus, daughter of · EPHORINUS Anselmus · Epimenides · Epirus inhabitants of · Erasmus of Rotterdam · Ercole II d'Este · Erfurt Citizens of · Erhardus, capitaneus · Erhardus, capitaneus, brother of · ERICKSEN Godschalk · Erinyes · Eris · Ermland captains and burgraves of · Ermland Clergy of · Ermland inhabitants of · Ermland officials of · Ermland, Chapter · Ermland, Chapter, envoy of · Ermland, Chapter, furrier, subject of · Ermland, Chapter, subject of · ERNDENER Georg · Ernst I of Austria-Steiermark der Eiserne · Ernst I of Baden-Durlach · Ernst I of Braunschweig-Lüneburg der Bekenner · ERNST Simon · ERNST Simon, brother of · Ernst von Bayern · ERSAM Peter · Esau · ESCHER Hans vom Glas · ESENS Ioannes Ernestus de · ESPINOY · ESSKE Erasmus · ESSKE Franz · Estates of the Kingdom of Poland · ESZÉKI János · Ethiopians · Eugene III · Eugene IV · EULENBURG Botho von · Euripides · Eurus · Eurydice · EUSTACHY Erazm · Eva, mother of Martin BUCER · Eve · EVERARDI Nicolaus · EŸSENBLETTER Jorge · Ezekiel


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1IDL 1615 Anselmus EPHORINUS do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1537-04-01
            odebrano [1537]-07-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 7
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1537, k. 24r-v
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 308

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 426

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 6, f. 7v

Reverendissimo clarissimoque Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi, coadiutori Warmiensi etc., domino atque patrono suo in maioribus observando

AAWO, AB, D. 6, f. 7r

Πολλὰ χαίρειν.

Non mihi voluntas, Praesul clarissime, non occasio, non veteris mei in Tuam Celsitudinem studii ac amoris oblivio, non denique iustum scribendi argumentum, sed audacia, sed orationis lepos ac scribendi venus, sed verborum ac sententiarum sylva, quibus tanti viri occupationes sanctiores interpellarem, mihi defuit. Scio enim, quantum cum Athlante iam multis annis reipublicae Poloniae onus sustinueris, nec enim minus cum Scipione otiosum te esse, quam cum sis in otio, minus officiosum cum Cathone, quam cum sis in officio, ignora<bi>lis sit igitur tuta nostri silentii merces, verum ne et hoc, ut Amyclas, ut multorum denique amicitias, ita meum in Tuam Celsitudinem (quam written over ododamam written over od fideli apud externos homines preconio, ut olim apud Polonos summa admiratione et pietate colui), perdat studium, hac praesertim occasione Ephorinum Tuae Celsitudini in memoriam et amorem reducere placuit, qui diis immortalibus semper habui gratias, quod mihi tecum longe omnium, qui ad verae eruditionis et pietatis pervenere culmen, iustae amicitae litterarum ergo contractae olim leges intercesserint. Ego durum adhuc longa peregrinatione volvo saxum, te vero virtutis et candoris tui condigna accepisse praemia gaudeo precorque superos, ut perpetuae, ut salutares ac subinde novi honorum tibi eveniant tituli.

Qui has Tuae Celsitudini obtulit, compatriota meus est, vir pius atque sincerus. Vi superum multum terris iactatus et alto, vix tandem paupertatis et senectutis suae domicilium repperit, quod auspicatius inhabitare Tuae Celsitudinis atque auctoritate atque patrocinio cuperet, qui et me sua commendatione Tuae Celsitudini tandem et notiorem, et gratiorem reddet.

Sunt in Polonia praeter maecenatem meum, magnificum dominum Severinum Bonerum etc., viri mihi amicissimi, qui spem canonicatus Warmiensis longo iam tempore mihi facere non cessant. Quorum calculis si et Tuae Celsitudinis accesserit, certior spes erit, brevi consecuturum me, quod illi recipiunt.

Valeat Tua Celsitudo diu ac feliciter. Salutem cum summa commendatione officiosissimus alumnus meus Ioannes Bonerus Tuae Celsitudini adscribere iussit.

Romae, Calendis Aprilis MDXXXVII.

Tuae Celsitudinis addictissimus cliens Anselmus Ephorinus, artium et medicinae doctor scripsit