» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

GAASBEEK · GABLENTZ Hans von der · Gabriel, head of the school in Graudenz · GADDI Niccolò · GALANDIUS Petrus · GALENUS Aelius · GALLARATI Bianca · GALLER Quirinus · GALLO Bernardino · Gamaliel · GAMICZ Ioannes Alfonsus · GAMRAT Piotr · GANDUCIUS Emanuel · Garamantes · GARCÍA DE LOAYSA Y MENDOZA Juan · GARCÍA Gonzalo de Villadiego · GARCÍA Pedro Jr · GARCÍA Pedro Sr · GARDINER Stephen · GÄRTNER Barthel · GÄRTNER Christina · Gaspar, a parish priest in Frauenburg · GASZTOŁD Olbracht · GATICUS Marcus Antonius · GATTENHOFER Christoph · GATTINARA Giorgio di · GATTINARA Giovanni Bartolomeo di · GATTINARA Hieronymus di · GATTINARA Iacobus di · GATTINARA Ioannes di · GATTINARA Mercurino Arborio di · Gauls · GĄDKOWSKI Bartłomiej · Gdańsk aldermen of · Gdańsk Citizens of · Gdańsk, Town Council · Gdańsk, Town Council, Envoys of · Gdańsk, Town Council, messenger of · Gdańsk, town court · GEBOR Dorota · GELDERN Karl von · GELLIUS Aulus · GELWALT Georg · Gemma Frisius · Gemma Frisius, son of · Genovese · Georg I Greif von Pommern · Georg II of Brieg · Georg III Landgrave of Leuchtenberg · Georg of Austria · Georg of Saxony der Bärtige · Georg von Hohenzollern der Fromme · Georg von Rhein, Count Palatine of the Rhine · Georgiani, supporters of Georg UTJEŠENOVIĆ · Georgius de Szamotuły · GERKE Bartholomeus · Gerko · Gerko de Brezgi · Germaine de FOIX · Germans · GERSDORFF Krzysztof · GERTNER Mertenn · Gertrudis · Geryon · Gestas, the bad thief · Getae · Ghent A parish priest of St. Michael's Church in · Ghent bailiff of · Ghent Citizens of · Ghent, Chapter · GHILINO Camillo · GHINUCCI Girolamo · GIBERTI Gian Matteo · GIESE Georg · GIESE Małgorzata · GIESE Tiedemann · GIESE Tiedemann · GIESE Tiedemann, Commissioner to · GIESE Tiedemann, messenger of · GIESE Tiedemann, subject of · GILLIS Gillis · GILLIS Pieter · GINDLEWSKI Kilian · GIORAVINSCHI · Giovanni Bernardino SANSEVERINO · GIOVIO Paolo · GIRLACH Mathias · Giulia of Naples · GLANDAU Michel · GLASER Georg · GLASER Paul · GLASNOTZKY Jakob · GLASNOWSKI Han(n)s · GLAUBICZ Melchior · GLAUBITZ Hans · GLAUBITZ Nicolaus · Glaukos · GLESER Melchiar · GLINNTZEN Georgius · GLOCKENER Mathias · GLOGHER Nickel · GLOSOW Hans · Glottau parisch church in · GLYMES Anna van · GLYMES Antoon III van van Bergen · GLYMES Cornelis van van Bergen · GLYMES Jan III van van Bergen · GLYMES Jan IV van van Bergen · GLYMES Ludwig van · GLYMES Maria van · GLYMES Mencía van · GLYMES Robert van van Bergen · GŁOWA Michał · GŁUCHOWSKA Anastazja · GŁUCHOWSKA Jadwiga · GŁUCHOWSKI · GŁUCHOWSKI Jan · GŁUCHOWSKI Jerzy · GŁUCHOWSKI Łukasz · GŁUCHOWSKI Mikołaj · GNAPHEUS Gulielmus · Gnatho · GOCLENIUS Conradus · Goliath · GOLINSKI Ioannes · Gołąb Community of · GONZAGA Luigi da Bozzolo Rodomonte · GONZAGA Ercole · GONZAGA Federico da Bozzolo · GONZAGA Federico II · GONZAGA Ferrante · GONZAGA Ippolito · Gordian III · Gordias · GORREVOD Laurent de · GOSSAERT Jan · GOSSLAWSKY Simon · GOSTYŃSKI Jan · Goths · GOTZ · GÓMEZ Álvar de Ciudad Real · GÓRKA Andrzej · GÓRKA Łukasz · GÓRSKI Piotr · GÓRSKI Stanisław · GRABAU Walenty · GRABAW Bartholomeus de · GRABIA Mikołaj · GRABKOWSKI Stanisław · GRABOW Achatius · GRACHT Frans van der · GRACHT Frans van der · GRACHT Wouter IV van der · GRACIÁN Diego de Alderete · GRACIÁN Diego de Alderete, sister of · GRAMONT Gabriel de · GRAP(E) Andrea · GRASSI Achille de · GRASWEIN Helena von · GRASWEIN Wolfgang · Graudenz Citizens of · Graudenz Clergy of · Graudenz, Town Council · GRAVE Bartholomeus de · Greeks · Gregorgius, Dominican monk · Gregorius, organist at Vilnius Cathedral · Gregory I · GREIFFENCLAU Richard von Vollrads · GRESDORFORS Martinus · GREUSING Anna · GREUSING Philip · GRIMALDI Agostino · GRIMALDI Girolamo · GRIMALDUS Stephanus · Grindelwald Citizens of · GRITTI Alvise · GRITTI Andrea · GRÖBEL Christoff · GRÖBEL Donathus · GROPPER Johann · GROS Francz · GROS Johann le · GROSS Tomasz · GROSS Vincentius · Grosser Werder (Żuławy Wielkie), dike association of · GROSSYNNE, wife of Vincentius GROSZ · GRÖTHNIGSCHE · GRUDIUS Nicolaus · GRUDZIŃSKI Sigismundus · GRUNDEMANSCHE Clara · GRUSZCZYŃSKI Bartłomiej Kośmider · GRUSZCZYŃSKI Jan · GRUTERE Anna de · GRYNAEUS Simon · Grynea · GUALANDI Alfonso · GUALANDI Isabella · GUEVARA Fernando de · GUIDANO Ottaviano · GUIDICCIONI Bartolomeo · GUIDICCIONI Giovanni · GUNDELFINGER Joachim · GÜRTLER Barbara · GÜRTLER Ioannes · Gustav I Vasa · GUT, administrator of Gołąb · GUTIÉRREZ Alonso · GUTSLEF Kersten · GUTSLEF Kersten, servant of · GUTTETER Friedrich · GUTTETER Friedrich, wife of · Guttstadt Collegiate Church in · Guttstadt vicars of · Guttstadt, Chapter · Guttstadt, town court · GUTZLEF Reinhold · GYLDENSTIERNE Knud Henriksen · GYRLACH Lazarus


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 9

preserved: 9 + lost: 0

1IDL  310 Ioannes DANTISCUS to Lazarus [GYRLACH?], Granada, 1526-10-14


Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 242, p. 25
2copy in Latin, 18th-century, BCz, 1366, p. 1 (t.p.)
3copy in Latin, 18th-century, B. Ossol., 151/II, f. 32r
4copy in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1526, f. 48r

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Salutem Honorabilis Lazare.

Superiori anno tibi scripseram, ut ad reverendum dominum doctorem Borg te conferres, illique omnes meas proventus in manus cum calculo dares oboediresque non secus atque mihi ipsi, quod tibi ad praesens iterum iterum committo et iniungo, ut quidquid ille tibi iusserit, facias, nam dominationi suae reverendae omnium rerum et bonorum meorum omnimodam dedi facultatem. Hunc igitur, donec rediero, in dominum habeas, sic et favorem meum tibi ampliorem reddes et in praefectura usque ad meum adventum manebis. Igitur aliter non facturus vale et domino praeposito Curoviensi tamquam patri carissimo, capellanis praeterea et omnibus amicis nostris, nomine meo salutem dicito.

Datae celerrime ex Granata Beticae Hispaniae, 14 Octobris 1526. Ioannes Dantiscus scripsit manu propria

2IDL  364 Ioannes DANTISCUS to Lazarus [GYRLACH?], Valladolid, 1527-08-17


Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 242, p. 112
2copy in Latin, 18th-century, BCz, 1366, p. 16-17
3copy in Latin, 18th-century, B. Ossol., 151/II, f. 39r
4copy in Latin, 18th-century, BCz, 40 (TN), No. 107, p. 473

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), f. 460

Prints:
1AT 9 (2nd ed.) No. 256, p. 267-268 (in extenso)
2Españoles part II, No. 37, p. 206 (Spanish translation)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Carissime Lazare.

Salutem.

Accepi hic paulo ante litteras tuas et Fabiani Woynawski, quibus mihi scribis, quae in absentia mea per te sunt percepta et exposita et quomodo frater meus Ieorgius tecum non bene conveniat. Quod te nihil debet movere, cum res meas fideliter administras, unde tibi a me, cum Deo bene favente brevi ad vos rediero, referetur gratia.

Ceterum volo, ut de pecuniis, quas habueris ex hoc anno praeterito, des domino Georgio Hegel Cracoviae quinquaginta florenos per 30 grossos, quos ille meo nomine matri meae Gedanum mittere debebit circa finem mensis Decembri<s> futuri. Igitur da operam, ut hanc pecuniam cum primis Cracoviam mittas. Quodsi non habueris et pecunias meas, ut tibi scripsi in novissimis, reverendo domino doctori Borg dederis, cum his meis litteris et vigore earundem huiusmodi pecuniam ab eo accipies et domino Ieorgio Hegel Gedanum mittendas reddes. In eo voluntatem meam [et rem] mihi gratam [fact]urus. Bene vale.

Datum ex Valledoli Hispaniae, 17 Augusti 1527.

Ioannes Dantiscus, serenissimi Poloniae regis secretarius

3IDL  394 Lazarus GYRLACH to Ioannes DANTISCUS, Gołąb, 1528-02-01
            received Almunia de San Juan, 1528-06-12

Manuscript sources:
1fair copy in German, letter and signature in the same hand, BK, 230, p. 67-68
4IDL  418 Lazarus GYRLACH to Ioannes DANTISCUS, Gołąb, 1529-07-15


Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 66, f. 196

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 71
5IDL  587 Lazarus GYRLACH to Ioannes DANTISCUS, Gołąb, 1531-02-02
            received [Antwerp], [1531]-03-31

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, BCz, 243, p. 159-160

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 282

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo in Christo Patri, domino et domino Ioanni episcopo Culmensi, domino mihi gratioso

Reverendissime Domine et domine.

Cum humillima servitiorum meorum exhibitione a Deo semper salutem exopto.

Haud lateat Reverendissimam Paternitatem Vestram me nunc proxima Purifica[tionis] Mariae a nundinis Lublinensibus LX florenorum ad dominum Georgium Hegel una cum mercatoribus misisse, quod nunc ibidem impositae pecuniae per me octingenta et 35 florenorum adhuc restant in debitis centum minus XX floreni, quae pro festo Michaelis dabuntur, ut Reverendissima Paternitas Vestra ex registris nuperrime per dominum Fabianum missis non aliter debitorum reperiet. Praeter debita domini Tanczynsky, ut anni 1524 rapuit decimam in Osschyn 30 marcarum valore. Item anni 25. rapuit praedictam decimam 20 marcarum valore. Item anni 26. rapuit decimam praedictam 20 marcarum valore. Item anni 27. rapuit decimam 30 marcarum valore. Item anni 29 emit praedictam decimam a me pro X8 marcis, ubi X marcas nondum dedit. Item anni 30. rapuit valore XXIIII marcarum decimam in Osschyn, ubi potior decima sub Reverendissimae Paternitatis Vestrae sacello non reperitur, qua villa ultra LX ruricolae inhabitant, annuatim ab illis octo acervi frumentorum cedent. Ultra hanc summam pecuniarum plus commodi Reverendissimae Paternitati Vestrae fecissem, quod, si non fuissent per dominum Tanczynsky receptae violenter, exceptae et debitae domino Guth pro arvis oppignoratis aut conductis. Praeter et frumenta curiae anni illius. Rumor apud nos palatinum Vallachiae ultra fluvium Nestr vulgari nomine omnes villas, castra oppidaque violenter et frivole obsedisse, ferunt praeter civitatem vulgari nomine Cameynecz quapropter auditur brevi tempore contra eundem fieri vulgari voyna, ubi me talis furor compulit timendo damnum Reverendissimae Paternitatis Vestrae acervos curiae quam celerius triturandum quaecumque spectabunt pro sustentamine(!) et victu curiae Reverendissimae Paternitatis [Vestrae], conservabuntur, residuum quanto melius potuero, vendetur. Bona ecclesiastic[a] praeterit me, an erunt secura ecclesiae. De regimine ecclesiae curiaeque in felici Deo dante adventu omnia bene Reverendissima Paternitas Vestra reperiet. Utinam cito ad nos orphanos rediret. Habeo quam plures controversias a octo furibus, qui die in diem a festo nunc proximo natalis Christi me insequuntur, ut nocturnis temporibus non sum ausus domum exire. Duas ianuas cum cardinibus ubi itur ad parvam Reverendissimae Paternitatis Vestrae auliculam infregerunt et meas res per parum ibi conservatas subtraxerunt. Pecunias Reverendissimae Paternitatis Vestrae habui aliunde, quibus non sum damnificatus. Tandem me Reverendissimae Paternitati Vestrae commendo tamquam domino et domino patri suo plurimum amando. Vicarii nobiles vicini dominus Laurentius de Warsovia, dominus praepositus Curaviensis(!) fecerunt Reverendissimam Paternitatem Vestram plurimum salutare.

Datum in Golumbya, in festo Purificationis Mariae anno 1531.

Reverendissimae Paternitatis Vestrae perpetuus servus Lazarus Gyrlach

6IDL  696 Lazarus GYRLACH to Ioannes DANTISCUS, Gołąb, 1531-10-08
            received Brussels, [1531]-11-25

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, BCz, 243, p. 187-188

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 421

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo in Christo patri, domino, domino Ioanni, episcopo Culmensi, domino mihi gratioso

Reverendissime domine et domine, cum servitiorum meorum humillima exhibitione salutem a Deo in dies exopto.

Ut pro festo Purificationis Mariae elapso secundum mandatum Reverendissimae Paternitatis Vestrae debitis solutis et quantum pecuniarum ad spectabilem dominum Georgium Hegel reposuerim, nunc vero residuum pecuniarum annorum singulorum praeteritorum summa summarum noningenta et XI florenos ad eundem mercatorem misisse et reposuisse profiteor. Ex curia vendidi pro XI florenis frumentorum cum una bove, remansit unus acervus siliginis pro anno isto. Etiam equi domini Nipschycz quattuor per dominum Bernhardum in curiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae introducti{s} a festo Purificationis Mariae usque ad festum Ioannis LX coretos avenae praeter faenum et aliis impensis consumpserunt. Anno vero illius nondum summa pecuniarum pro decimis iusta ratio sciatur, nondum per me acervi frumentorum venditi sunt, ideo quod in levi foro apud nostrates habentur. In curia Reverendissimae Paternitatis Vestrae hoc anno duodecim acervi frumentorum, quos spero in adventum felicem Reverendissimae Paternitatis Vestrae Deo dante conservaturum aut per litteras mihi scitum dare Reverendissima Paternitas Vestra dignetur, quid mihi quod superabundaverit curiae victui sit faciundum. Etiam dominus Andreas Tanczynszky hoc anno rapuit violenter decimam in Osschyn XXX marcarum valore nullo contracto facto more annorum praeteritorum. Scripsi ad dominum doctorem Boregk et ad dominum Fabianum Voynafsky, ut querelam ponerent contra eundem ante reginalem maiestatem. Misit dominus doctor Boregk paucis ante diebus unas litteras, quibus me hortatur consulendo, ut obticerem illius violentiam donec Reverendissima Paternitas Vestra adveniret. Tandem me commendo Reverendissimae Paternitati Vestrae tamquam patri meo gratioso, confido non immemor erit Reverendissima Paternitas Vestra servi sui.

Datum in Golumbyae, Dominica proxima post festum sancti Francisci anno Domini 1531.

Reverendissimae Paternitatis Vestrae perpetuus servus

Postscript:

In curia pecora IX morierunt, remanserunt XX sues, porci LX, remansit porcellus.

7IDL 5879 Lazarus GYRLACH to Ioannes DANTISCUS, Gołąb, 1532-08-08


Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 90, f. 125

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 118
8IDL  855 Lazarus GYRLACH to Ioannes DANTISCUS, Gołąb, 1532-11-21


Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 67, f. 130-131
9IDL  926 Lazarus GYRLACH to Ioannes DANTISCUS, Gołąb, 1533-01-13


Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 91, f. 3-4

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 205