» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

GAASBEEK · GABLENTZ Hans von der · Gabriel, head of the school in Graudenz · GADDI Niccolò · GALANDIUS Petrus · GALENUS Aelius · GALLARATI Bianca · GALLER Quirinus · GALLO Bernardino · Gamaliel · GAMICZ Ioannes Alfonsus · GAMRAT Piotr · GANDUCIUS Emanuel · Garamantes · GARCÍA DE LOAYSA Y MENDOZA Juan · GARCÍA Gonzalo de Villadiego · GARCÍA Pedro Jr · GARCÍA Pedro Sr · GARDINER Stephen · GÄRTNER Barthel · GÄRTNER Christina · Gaspar, a parish priest in Frauenburg · GASZTOŁD Olbracht · GATICUS Marcus Antonius · GATTENHOFER Christoph · GATTINARA Giorgio di · GATTINARA Giovanni Bartolomeo di · GATTINARA Hieronymus di · GATTINARA Iacobus di · GATTINARA Ioannes di · GATTINARA Mercurino Arborio di · Gauls · GAWERTSSZ Arndt · GAWERTSSZ Staes · GĄDKOWSKI Bartłomiej · Gdańsk aldermen of · Gdańsk Citizens of · Gdańsk, Town Council · Gdańsk, Town Council, Envoys of · Gdańsk, Town Council, messenger of · Gdańsk, town court · GEBOR Dorota · GELDERN Karl von · GELLIUS Aulus · GELWALT Georg · Gemma Frisius · Gemma Frisius, son of · Genovese · Georg I Greif von Pommern · Georg II of Brieg · Georg III Landgrave of Leuchtenberg · Georg of Austria · Georg of Saxony der Bärtige · Georg von Hohenzollern der Fromme · Georg von Rhein, Count Palatine of the Rhine · Georgiani, supporters of Georg UTJEŠENOVIĆ · Georgius de Szamotuły · GERKE Bartholomeus · Gerko · Gerko de Brezgi · Germaine de FOIX · Germans · GERSDORFF Krzysztof · GERTNER Mertenn · Gertrudis · Geryon · Gestas, the bad thief · Getae · Ghent A parish priest of St. Michael's Church in · Ghent bailiff of · Ghent Citizens of · Ghent, Chapter · GHILINO Camillo · GHINUCCI Girolamo · GIBERTI Gian Matteo · GIESE Georg · GIESE Małgorzata · GIESE Tiedemann · GIESE Tiedemann Jr · GIESE Tiedemann, Commissioner to · GIESE Tiedemann, messenger of · GIESE Tiedemann, subject of · GILLIS Gillis · GILLIS Pieter · GINDLEWSKI Kilian · GIORAVINSCHI · Giovanni Bernardino SANSEVERINO · GIOVIO Paolo · GIRLACH Mathias · Giulia of Naples · GLANDAU Michel · GLASER Georg · GLASER Paul · GLASNOTZKY Jakob · GLASNOWSKI Han(n)s · GLAUBICZ Melchior · GLAUBITZ Hans · GLAUBITZ Nicolaus · Glaukos · GLESER Melchiar · GLINNTZEN Georgius · GLOCKENER Mathias · GLOGHER Nickel · GLOSOW Hans · Glottau parisch church in · GLYMES Anna van · GLYMES Antoon III van van Bergen · GLYMES Cornelis van van Bergen · GLYMES Jan III van van Bergen · GLYMES Jan IV van van Bergen · GLYMES Ludwig van · GLYMES Maria van · GLYMES Mencía van · GLYMES Robert van van Bergen · GŁOWA Michał · GŁUCHOWSKA Anastazja · GŁUCHOWSKA Jadwiga · GŁUCHOWSKI · GŁUCHOWSKI Jan · GŁUCHOWSKI Jerzy · GŁUCHOWSKI Łukasz · GŁUCHOWSKI Mikołaj · GNAPHEUS Gulielmus · Gnatho · GOCLENIUS Conradus · Goliath · GOLINSKI Ioannes · Gołąb Community of · GONZAGA Luigi da Bozzolo Rodomonte · GONZAGA Ercole · GONZAGA Federico da Bozzolo · GONZAGA Federico II · GONZAGA Ferrante · GONZAGA Ippolito · Gordian III · Gordias · GORREVOD Laurent de · GOSSAERT Jan · GOSSLAWSKY Simon · GOSTYŃSKI Jan · Goths · GOTZ · GÓMEZ Álvar de Ciudad Real · GÓRKA Andrzej · GÓRKA Łukasz · GÓRSKI Piotr · GÓRSKI Stanisław · GRABAU Walenty · GRABAW Bartholomeus de · GRABIA Mikołaj · GRABKOWSKI Stanisław · GRABOW Achatius · GRACHT Frans van der · GRACHT Frans van der · GRACHT Wouter IV van der · GRACIÁN Diego de Alderete · GRACIÁN Diego de Alderete, sister of · GRAMONT Gabriel de · GRAP(E) Andrea · GRASSI Achille de · GRASWEIN Helena von · GRASWEIN Wolfgang · Graudenz Citizens of · Graudenz Clergy of · Graudenz, Town Council · GRAVE Bartholomeus de · Greeks · Gregorgius, Dominican monk · Gregorius, organist at Vilnius Cathedral · Gregory I · GREIFFENCLAU Richard von Vollrads · GRESDORFORS Martinus · GREUSING Anna · GREUSING Philip · GRIMALDI Agostino · GRIMALDI Girolamo · GRIMALDUS Stephanus · Grindelwald Citizens of · GRITTI Alvise · GRITTI Andrea · GRÖBEL Christoff · GRÖBEL Donathus · GROPPER Johann · GROS Francz · GROS Johann le · GROSS Tomasz · GROSS Vincentius · Grosser Werder (Żuławy Wielkie), dike association of · GROSSYNNE, wife of Vincentius GROSZ · GRÖTHNIGSCHE · GRUDIUS Nicolaus · GRUDZIŃSKI Sigismundus · GRUNDEMANSCHE Clara · GRUSZCZYŃSKI Bartłomiej Kośmider · GRUSZCZYŃSKI Jan · GRUTERE Anna de · GRYNAEUS Simon · Grynea · GUALANDI Alfonso · GUALANDI Isabella · GUEVARA Fernando de · GUIDANO Ottaviano · GUIDICCIONI Bartolomeo · GUIDICCIONI Giovanni · GUNDELFINGER Joachim · GÜRTLER Barbara · GÜRTLER Ioannes · Gustav I Vasa · GUT, administrator of Gołąb · GUTIÉRREZ Alonso · GUTSLEF Kersten · GUTSLEF Kersten, servant of · GUTTETER Friedrich · GUTTETER Friedrich, wife of · Guttstadt Collegiate Church in · Guttstadt vicars of · Guttstadt, Chapter · Guttstadt, town court · GUTZLEF Reinhold · GYLDENSTIERNE Knud Henriksen · GYRLACH Lazarus


WYSZUKIWANIE

Baza danych

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 10

zachowanych: 10 + zaginionych: 0

1IDL 1538 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1536-09-13
            odebrano [1537]-07-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 29-30

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 311-312
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 11

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 14, s. 84-86 (hiszpański przekład)
Etsi ex litteris Alberti Cuon animum consiliumque ... 
2IDL 1712 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-03-15
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 247, s. 281-284
2regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1537, k. 17r-v
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 507

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 408

Publikacje:
1Starożytności s. 74 (ekscerpt język: polski przekład)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 345, s. 287-288 (angielski regest)
3EZQUERRO s. 274-276 (ekscerpt, typescript (PhD dissertation))
4ÁLVAREZ Alderete Apendice, Nr 1, s. 408-411, 434-437 (in extenso; hiszpański przekład, Tarsicio MARTÍN)
5Españoles Appendix to part I, Nr 2, s. 117 (hiszpański przekład)
Etsi ex litteris Alberti Cuon et aliorum ... 
3IDL 1656 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-06
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 17-18
2regest z ekscerptami język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 488

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 5

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 19, s. 89-90 (hiszpański przekład)
Exspectabam in dies aut potius in horas ... 
4IDL 1657 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-06
            odebrano [1537]-11-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 19-20

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 6

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 19, s. 89-90 (hiszpański przekład)
Exspectabam in dies aut potius in horas ... 
5IDL 1658 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-06
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 25-26

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 9

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 19, s. 89-90 (hiszpański przekład)
Exspectabam in dies aut potius in horas ... 
6IDL 1770 Ioannes DANTISCUS do Diego GRACIÁN de Alderete, Löbau (Lubawa), 1537-11-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 309-310, 294
2kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 240-242
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 173v-174v
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 55 (TN), Nr 71, s. 461-465
5regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1537, k. 60r-61r
6regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 582
7regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 583

Publikacje:
1ÁLVAREZ Alderete Apendice, Nr 2, s. 412-413, 438-439 (in extenso, postscript skipped; hiszpański przekład, Tarsicio MARTÍN; postscript skipped)
2Españoles part I, Nr 30, s. 97-99 (hiszpański przekład)
3CEID 1/1 Nr 68, p. 309-314 (in extenso; angielski regest)
Quod litteris tuis, quas, si recte meminimus, ... 
7IDL 1862 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-05-24
            odebrano 1538-09-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 165-170
2ekscerpt język: łacina, XVI w., UUB, H. 154, k. 177-182
3regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 12r-13v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 106

Publikacje:
1EZQUERRO s. 233-253 (in extenso, typescript (PhD dissertation))
2ÁLVAREZ Alderete Apendice, Nr 3., s. 414-424, 440-450 (in extenso; hiszpański przekład, Tarsicio MARTÍN)
Accepi litteras tuas, Praesul Reverendissime ... 
8IDL 1861 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-05-25
            odebrano [1539]-01-19

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 171-176
2ekscerpt język: łacina, XVI w., UUB, H. 154, k. 177-182
3kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 34

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 107
Accepi litteras tuas, Praesul Reverendissime, quae mihi ... 
9IDL 1982 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Toledo, [1538]-11-11
            odebrano [1539]-03-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 155, k. 172-173

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 183

Publikacje:
1EZQUERRO s. 271 (in extenso, typescript (PhD dissertation))
Etsi pridem dederam ad te litteras per ... 
10IDL 2969 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Madrid, 1546-06-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BK, 230, s. 175-182UUB, H. 154, k. 177-182
2regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 11r-v
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 108
4regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 614

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 304

Publikacje:
1Starożytności s. 75 (ekscerpt język: polski przekład)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 470, s. 384-387, 410 (angielski regest; ekscerpt)
3Españoles part I, Nr 42, s. 109-114 (hiszpański przekład)
Etsi statueram nihil umquam ad te scribere ...