1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
JABŁONOWSKI · Jacob · Jacqueline of Burgundy · Jacques III of Luxembourg · Jadwiga · Jadwiga (Hedwig) Jagiellon · JAGREUTER Gabriel · JAGREUTER Gabriel, wife of · JAKTOROWSKI Jr · JAKTOROWSKI Sr · Jakubek · James V Stuart · Jan II Piast Dobry (the Good) · Jan IV van Egmond · Jan of Bydgoszcz · Jan of the Lithuanian Princes · Jan Olbracht Jagiellon · JANICKI Klemens · JANKOWSKI Jerzy · JANKOWSKI Sebastian · Janus · JAROSCHIN Agnita · Jason · Jeanne d’Albret · Jeanne de Hochberg · JECHIM Hans · JECKELL Lorentz · JEGER Marcus · Jeremiah · Jesus of Nazareth · Jethro · Jews · JIRMIEN Sebastian · Joachim von Anhalt-Dessau · Joachim I of Brandenburg Nestor · Joachim II of Brandenburg Hector · Joachim of Fiore · Joanna I of Castile the Mad · Joanna of Aragon · Joanna of Austria · Joanne d'Albret de Navarre · João Manuel · Job · Jobst, Rössel Town Councillor · Johan III van Kleef Vredebereide · Johann von der Pfalz · Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach · Johann der Beständige · Johann Friedrich der Großmütige · Johann Friedrich II von Wettin · Johann II of Montfort-Rothenfels · Johann II of Montfort-Rothenfels, wife of · Johann II of Schleswig-Holstein-Hadersleben der Ältere · Johann of BRANDENBURG-KÜSTRIN · Johann von Brandenburg-Ansbach · Johann Wilhelm von Wettin · John Chrysostom · John II of Valoise · John II Sigismund Zápolya · John III of Portugal · John III the Peacefull · John of Denmark · John of Valois the Fearless · John the Baptist · John ZÁPOLYA · JONAS Justus · Joozijne, daughter of Arendt STURM · Jordanes · JORDEN(N) Caspar · JÖRICZ Bartłomiej · JORIS David · JOSEPH Albrecht · Juan von Habsburg · Juba I · JULE Heinrich · Julia (gens) · Jülich-Cleves-Berg inhabitants of · Julius II · JUNGE Jacob · Juno · Jupiter · JURIŠIĆ Nikola · Justin · Justine · Justinian I · Juvenal
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 12
zachowanych: 11 + zaginionych: 1
1 | IDL 4192 | ![]() ![]() | ||||||
odebrano Valladolid, 1527-05-15 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
2 | IDL 4193 | ![]() ![]() | ||||||
odebrano Valladolid, 1527-05-23 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
3 | IDL 4194 | ![]() ![]() | ||||||
odebrano Valladolid, 1527-06-04 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
4 | IDL 4195 | ![]() ![]() | ||||||
odebrano Valladolid, 1527-06-16 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
5 | IDL 4196 | ![]() ![]() | ||||||
odebrano Valladolid, 1527-06-16 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
6 | IDL 356 | ![]() | ||||||
odebrano Valladolid, 1527-08-30 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
7 | IDL 5826 | ![]() | ||||||
odebrano Paredes de Nava, 1527-09-24 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
8 | IDL 36 | ![]() ![]() | ||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
9 | IDL 7440 | Ioannes DANTISCUS do Johann II of Montfort-Rothenfels, Burgos, 1528-02-20 List zaginiony | ||||||
odebrano Speyer List zaginiony, mentioned in IDL 407: Ich hab ain schriben(n) von(n) üch den 20 Februarii zu Burgus ausgangen(n) alhie emffangen(n) | ||||||||
10 | IDL 407 | ![]() | ||||||
odebrano Madrid, 1528-08-30 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
11 | IDL 3933 | ![]() ![]() | ||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Hochedler, wolgeborner her graff, / gonstiger, vilgeliebter, alter paper damaged⌈[r]r paper damaged⌉ und wolbekanter freundt. / Unsere freuntliche dienst mit aller gluckseliger wolfart wunschung zuvoran. /
Wÿr sein bisher vilmalh / (: wie dan dem menschen vilerleÿ gedancken zufallen :), so wir an vorgangne zceit gedacht / und was dorinnen / in man hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉cherleÿ orts lands gescheen, / der wir uns haben mussen gebrau hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉chen, / sorgfeldig gewesen, / wie es doch unsern alten, gutten hern(n) und freunden am leben, / gesuntheit / und stande / ergienge, / inn dem uns von wegen alter freuntlicheÿt, / zwuschen uns von etlichen jaren erwachsen, / Ewer Liebde ist furkomen, / derselbten halben wir uns haben written over ...lt⌈... illegible⌈...... illegible⌉lthabenhaben written over ...lt⌉ nicht wenig bekommert, / wie sich die an leiblicher / und anderer gluckselickeÿt / mochte gehaben. / Weil wir in solchen gedancken gestanden, / ist uns von etlichen gutten freunden des ersamen raths der ko(nigliche)n stadt Dantzig / mit dancksa hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉gung und uberschickter abschriefft / an sie E(wer) L(iebde) schreibens angzceigt worden, / wie E(wre) L(iebde), unser alten kuntschafft und freuntschafft unvorgessen, / in vil forderung zu ÿhren anliegenden sachen / im keÿserlichen camergericht bewiesen / und sie des, das wir mitt yn landes leuthe sein, / hat lassen genissen, / welchs hidden by binding⌈[hs]hs hidden by binding⌉ uns hoch erfrewet, / nicht allein derhalben, / das E(wre) L(iebde) ir altt written over e⌈ett written over e⌉, freuntlich gemut zw uns hiemit an tag hatt geben, / sondern vil mehr, das wir hieraus bericht, das E(wre) L(iebde) in gutter gesunt paper damaged⌈[t]t paper damaged⌉heit / und im stande der graffelichen ehren und obrickeit wol ziemet / sich thut enthalten, / derwegen wir nicht haben mugen hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉ nochlossen / E(wre) L(iebde) mit diesem unserm schreiben zubesuchen, / und hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉ die der alten kuntschafft, / welche unsern landsleuthen zu guth ist komen, / dovor wir E(wre) L(iebde) mit bsonderm, hochem vleis freuntlich on the margin⌈freuntlichfreuntlich on the margin⌉ dancken, / zu erinnern, / weitter von E(wrer) L(iebden) bittende, / weil die unersucht von uns / gemelten unsern landsleuthen / forderlich ist gewesen, sie vordan uf diese unsere comendation in iren geschefften, / die in des orts mugen vorfallen, / befol hidden by binding⌈[ol]ol hidden by binding⌉hen zuhaben. / Solchs erbitten wir uns umb E(wre) L(iebde), so wir der immer worinne angeneme(n) willen und nutzlichen wolgefallen werden zuthun vormögen, / mit hochem und sonderm Dat(um) aus unserm schlos Heilsberg, den VII Augusti M D XLII. | ||||||||
12 | IDL 3932 | ![]() ![]() | ||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Hochgunstiger, freuntlicher, vilgeliebter her graff. /
Ich kans nicht ausschreiben, / wie mich E(wer) L(iebe) mit irem schreiben an mein landsleute, die von Dantzig, erfreuet hat, derhalben das ich nun weis, wie es E(wer) L(iebe) gehet / und wo die diese zeit ire behausung helt. / Het ich das vor etlichen jaren gewust, / ich het mich nicht mugen enthalt(en) vil mal E(wer) L(iebe) zu schreiben. / Auch halt ichs dovor, het so vil mal E(wer) L(iebe) uf mich, als ich uf sie gedacht, / mir weren auch nicht wenig briffe zukommen. / Wie dem alles, / Got hab lob, / ehre und danck, das E(wer) L(iebe) in einem wolhabenden leben ist, / das ich der zu langen zeitten thue wunschen und mit vleisse von Gotte bitten. Vor langen zeiten hab ich verlangen gehabt, wie es E(wer) L(iebe) allenthalb(en) gehet, / und so es der uf das aller beste erginge, were mir nicht weniger lieb also von mir selber zuwissen, hierumb ich von alter lieb und freuntschaft weg(en) ufs aller vleissigst bitte, E(wer) L(iebe) wold mir anzeig(en), in was leben und wesen sie ire zeit von Gotte vorliehen schleisse, / und wie es umb die allenthalb(en) ein gestalt habe, / ob die erentreiche ire greffin noch lebt, / wie vil geschlechts, / auch wie sonst E(wer) L(iebe) haushalt(en), wie es E(wer) L(ieben) brudern graff Wolff(en) gehe, / und andern bekanten hern und freunden, / und wie es sonst umb E(wer) L(iebe) und die iren stet, / wie des orts der glaub werd gehalt(en) und was sich do sonst begibt. / Ich achts starck dovor, / das E(wer) L(iebe) den alten christlichn glauben, / von dem die andern gefallen, nicht hab vorlassen. / Mich bedunckt, ich wolte bis morgen nicht aufhoren zu schreiben, / so stet mir unser alte geselschaft / von Valdolit, / Toleto, Granaten etc. vor augen. / Mir ist auch gleich, wie ich kegenwertig mit E(wer) L(ieben) diese rede halte / und wolte vil fragen / etc. Ob auch villeicht E(wer) L(iebe) von mir wolt wissen, / wie es bei mir zugehe, / solchs wil ich der nicht bergen. / Ich bin aus gotlicher schickung / aus dem colmichen bischtumb in dis heilspergische, das Ermland in Preussen wirt gnant, / geforedert und postulirt worden, / und lebe hie bei der lutterschen nachbarschaft, / nemlich mit dem hochgebornen etc. marggraff Albrecht(en), hertzog(en) hie in Preussen, in gutem fried und einigkeit, / und warte des aus, Dat(um) ut in l(itte)ris. XII Augusti 1542 adscribed, in the hand of Dantiscus⌈XII Augusti 1542XII Augusti 1542 adscribed, in the hand of Dantiscus⌉. |